Translate to
Rien que des chagrins d'amour, Oo, Rien que des chagrins d'amour,
Nothing but heartaches, Oo, Nothing but heartaches,
Il n'apporte que des chagrins d'amour
he brings nothing but heartaches.
Oh, je ne peux pas me détacher de ses bras
Oo, I can′t break away from his arms.
Je ne peux pas rompre avec ses charmes
I can't break away from his charms.
Je ne peux pas me détacher de son baiser, car son baiser me manque sûrement.
I can′t break away from his kiss, 'cause his kiss I surely miss.
Toute ma vie j'ai eu besoin de quelqu'un pour avoir besoin de moi
All my life I needed someone to need
Alors je fais de mon mieux pour lui plaire
me, so I do my very best to please him.
Mais plus je m'en soucie, plus les autres filles partagent avec lui.
But the more and more I care, the more of him other girls share.
Quand j'ai besoin d'une main à tenir, c'est à ce moment-là qu'il me laisse tout seul,
When I need a hand to hold, that's the time he leaves me all alone,
Me garde juste, me fait pleurer pour m'endormir
Just keeps me, keeps me cryin′ myself to sleep.
Rien que des chagrins d'amour (Oo-) Oo, rien que des chagrins d'amour,
Nothing but heartaches (Oo-) Oo, nothing but heartaches,
Mais je ne peux pas m'en séparer, Oh non, Continue à l'aimer davantage chaque jour.
But I can′t break away, Oh, no, Keep a loving him more each day.
Oh, je ne peux pas me détacher de ses bras
Oo, I can't break away from his arms.
Je ne peux pas rompre avec ses charmes
I can′t break away from his charms.
Je ne peux pas me détacher de son baiser, car son baiser va sûrement me manquer.
I can't break away from his kiss, ′cause his kiss I'll surely miss.
Pour lui je suis loyal, pour lui je suis vrai
To him I′m loyal, to him I'm true.
Pourquoi ne peut-il pas être de la même façon aussi
Why can't he be the same way too?
Mais plus mon amour a grandi, moins il m'a montré d'amour.
But the more my love has grown, the less love he has shown.
Il fait des promesses qu'il ne tient pas
He makes promises he doesn′t keep.
Parfois je ne le vois pas de la semaine
Sometimes I don′t see him all week.
Me garde juste, me fait pleurer pour m'endormir
Just keeps me, keeps me cryin' myself to sleep.
Rien que des chagrins d'amour (Oo-) Oo, rien que des chagrins d'amour,
Nothing but heartaches (Oo-) Oo, nothing but heartaches,
Mais je ne peux pas m'en séparer, Oh non, Continue à l'aimer davantage chaque jour.
But I can′t break away, Oh, no, Keep a loving him more each day.
Oh, je ne peux pas me détacher de ses bras
Oo, I can't break away from his arms.
Je ne peux pas rompre avec ses charmes
I can′t break away from his charms.
Je ne peux pas me détacher de son baiser, car son baiser va sûrement me manquer.
I can't break away from his kiss, ′cause his kiss I'll surely miss.
Rien que des chagrins d'amour. Oo, oo, oo, rien que des chagrins d'amour.
Nothing but heartaches. Oo, oo, oo, nothin' but heartaches.
Mais je ne peux pas rompre
No, I can′t break away.
Oh, ne continue pas à l'aimer plus chaque jour
Oh, no. I keep a lovin′ him more each day.
Rien que des chagrins d'amour. Oo, oo, oo, rien que des chagrins d'amour.
Nothing but heartaches. Oo, oo, oo, nothin' but heartaches.
Mais je ne peux pas rompre
No, I can′t break away.
Oh, ne continue pas à l'aimer plus chaque jour
Oh, no. I keep a lovin' him more each day.
Rien que des chagrins d'amour. Oo, oo, oo, rien que des chagrins d'amour.
Nothing but heartaches. Oo, oo, oo, nothin′ but heartaches.
Mais je ne peux pas rompre
No, I can't break away.
