Translate to
Si j'étais ton petit ami, je m'achèterais une voiture cool.
If I was your boyfriend, I′d get myself a cool car
Et conduisez-le jusqu'au village où vous vivez, si ce n'est pas trop loin
And drive it to the village where you live, if it ain't too far
Et nous aurions un jour de gloire dans ton nid rustique
And we′d have us a heyday in your rustic nest
C'est si je pouvais te voler à tes autres invités
That's if I could steal you away from your other guests
Parce qu'il n'y aurait pas de WiFi, car le signal est faible
'Cause there′d be no WiFi, ′cause the signal is weak
Et les fenêtres laissent passer les courants d'air et vos planchers craquent
And the windows are drafty and your floorboards would creak
Ou peut-être que je pourrais t'attirer hors de ta maison de campagne
Or maybe I could lure you out of your country home
De retour à la ville où nous pourrions être ensemble seuls
Back to the city where we could be together alone
Si j'étais ton petit ami
If I was your boyfriend
Si j'étais ton petit ami, des étincelles jailliraient
If I was your boyfriend, sparks would fly
Tu essaierais d'être intelligent tout le temps, et bébé, moi aussi.
You'd try to be clever all the time, and baby so would I
Tu serais plus malin que moi, me laissant perplexe.
You′d be outwitting my wit, keeping me perplexed
Piquer ma personnalité dans un jeu de sexe intellectuel
Poking at my personality in a game of intellectual sex
Mais j'aimerais bien ça et tu l'aimerais aussi
But I'd kinda like it and you′d like it too
Et nous arriverions à la vraie chose peut-être après un mois ou deux
And we'd get to the real thing maybe after a month or two
Et une fois que nous serions intimes, bébé, je pense que nous trouverions
And once we were intimate baby, I suspect we′d find
Je serais tendre dans tes bras et tu serais miel dans les miens
I'd be tender in your arms and you'd be honey in mine
Si j'étais ton petit ami
If I was your boyfriend
Si j'étais ton petit ami, chérie, on s'amuserait
If I was your boyfriend, sugar we′d have fun
Que l'un de nous soit devenu l'âme sœur de l'autre
Whether either of us turned out to be the other′s one
Nous irions dans le West End, trouverions de la musique et danserions
We'd go to the West End, find some music and dance
La danse mènerait à la conversation, la conversation mènerait à la romance
Dance would lead to talk, talk would lead to romance
Nous nous pavanions dans Soho à travers la foule scintillante
We′d sashay down Soho through the glittering mob
Cardigan sur les épaules, cheveux en carré funky
Cardigan over your shoulders, hair in a funky bob
Et nous traverserions Leicester Square pour voir les lumières exploser
And we'd cut through Leicester Square to see the lights explode
Alors va acheter des bottes sur Charing Cross Road
Then go and buy some boots on Charing Cross Road
Si j'étais ton petit ami
If I was your boyfriend
Si j'étais ton petit ami, je ferais des erreurs de temps en temps.
If I was your boyfriend, I′d screw up now and then
Parce que personne n'y parvient tout le temps, surtout les hommes.
'Cause no one gets it right all the time, especially men
Mais mon cœur serait loyal et mes mains seraient gentilles
But my heart would be loyal and my hands would be kind
Et j'adorerais chaque tournure de ton esprit élégant et extravagant
And I′d love every turn of your far-out elegant mind
Le vendredi soir nous retrouverions dans un hôtel au bord de la côte
Friday night would find us in a hotel by the coast
Nous fermerions la porte derrière nous et je t'attirerais près de moi.
We'd close the door behind us and I'd draw you close
Et nous mettions du Marvin pour remplir la pièce de grâce
And we′d put on some Marvin to fill the room with grace
Faire l'amour à la lueur des bougies pour que nous puissions voir le visage de l'autre
Make love by candlelight so we could see each other′s face
Si j'étais ton petit ami
If I was your boyfriend
Si j'étais ton petit ami
If I was your boyfriend
Si j'étais ton petit ami
If I was your boyfriend
Si j'étais ton petit ami
If I was your boyfriend
