Kinky’s History Lesson Spanish translation

The Waterboys

Translate to

Querido Kinky Friedman, leí lo que escribiste.
Dear Kinky Friedman, I read what you wrote
"Los monos de la rendición de Neville Chamberlain", sí, esa fue tu cita.
"Neville Chamberlain′s surrender monkeys", yup, that was your quote
Bueno, todos decimos cosas estúpidas a veces, así que aquí con mi bendición.
Well, we all say stupid things sometimes, so here with my blessing
Kinky Friedman, esta es tu lección de historia.
Kinky Friedman, this is your history lesson
Chamberlain declaró la guerra el 3 de septiembre.
Chamberlain declared war on the third of September
Estados Unidos no estuvo involucrado, según recuerdo.
The US wasn't involved, as I remember
Y cayó el Dr. Polonia, luego Bélgica y Francia.
And Dr. Poland fell, then Belgium and France
Gran Bretaña se quedó sola y apenas tenía posibilidades
Britain stood alone with barely a chance
Nos enfrentamos a Hitler, él desató el Blitz.
We faced Hitler down, he unleashed the Blitz
Un centenar de 11-S que dejaron Londres en pedazos
A hundred 9-11s that left London in bits
Pero nunca cedimos, Gran Bretaña nunca se rindió.
But we never caved in, Britain never surrendered
Ninguna petición de paz, Kinky, fue jamás presentada.
No petition for peace, Kinky, was ever fucking tendered
Oh, Kinky Friedman, amigo, deja de hacer tonterías.
Oh, Kinky Friedman, dude, quit your messin′
Y escuchad bien, esta es vuestra lección de historia.
And listen up good, this is your history lesson
Roosevelt nos ayudó con armamento y alimentos.
Roosevelt helped us with armaments and food
Su visión era segura y su política buena.
His vision was sure and his policy good
Él habría traído a los EE.UU. a la guerra de nuestro lado.
He'd have brought the USA into the war on our side
Pero los aislacionistas tenían ambas manos atadas.
But the isolationists had both his hands tied
"¡Quédate fuera, quédate fuera!", era la demanda de su público.
"Stay out, stay out", was your public's demand
Hasta que Japón derribó Pearl Harbor y eso te obligó a actuar.
Till Japan hit Pearl Harbor and that forced your hand
Entonces tus muchachos pelearon como leones, pero los nuestros también.
Then your boys fought like lions, but so the hell did ours
Y sólo un imbécil, Kinky, podría llamar cobardes a los británicos.
And only an asshole, Kinky, could call the British cowards
Oh, Kinky Friedman, tómate un tiempo tranquilo para procesarlo
Oh, Kinky Friedman, take some quiet time processing
Estas palabras mías, tu lección de historia.
These words of mine, your history lesson
Y aquí hay un recuento de bajas para que reflexiones, hombre.
And here′s a casualty count for you to muse upon, man
Personal militar y civiles
Military personnel and civilians
Muerto en el teatro de operaciones de la Segunda Guerra Mundial
Killed in the theater of World War Two
Estados Unidos 419.400
USA 419,400
Gran Bretaña 450.900
Great Britain 450,900
Y sólo para mantener la perspectiva, URSS 27 millones, o algo así.
And just to keep perspective, USSR 27 million, or thereabouts
Sí, la guerra no es una broma y, amigo mío, te equivocaste.
Yeah, war is no joke and my friend, you misspoke
O eso supongo
Or so I′m guessing
Pero tómate esto bien, amigo, y que te alivie el alma.
But take this well, buddy, and may it ease your soul
Kinky Friedman, ésta ha sido tu lección de historia.
Kinky Friedman, this has been your history lesson
¿Kinky Friedman? ¿El Kinky Friedman?
Kinky Friedman? The Kinky Friedman?

Powered by musixmatch