Translate to
En y repensant, je ne savais pas ce que c'était censé être
Looking back now I didn′t know what it was supposed to be
Et, et c'est comme élever des enfants, mec
And, and it's like raising′ kids, man
Si tu n'as pas été élevé, tu ne sais pas comment élever, tu vois ?
If you weren't raised, you don't know how to raise, you know?
J'ai fait du mieux que j'ai pu avec eux parce que
I just did the best thing I could with them because
Ils savent très bien que je les aime
They know fucking well I love them
Mais je n'ai pas fait du mieux que je pouvais
But I didn′t do the best I could
Je ne savais pas ce que je faisais
I didn′t know what the fuck I was doing
Je ne l'ai pas fait
I didn't
Je n'oublierai jamais avoir vu ma mère se faire mettre en camisole de force
I will never forget watching my mother get put in a straight jacket
Et enlevée de ma maison alors que je n'avais que sept ans
And taken out of my home when I was only seven years old
On lui a diagnostiqué une démence précoce et elle a été placée dans un établissement psychiatrique
She was diagnosed with dementia praecox and put in a mental institution
Laissant mon père seul avec moi et mon petit frère Lloyd
Leaving my daddy alone with me and my little brother Lloyd
J'ai eu plus tard une belle-mère diabolique
I later had an evil stepmother
Qui a renforcé l'idée que je n'avais pas besoin d'une mère
Who further cemented the idea that I didn′t need a mother
Grandir sans en avoir une
Growing up without one
Il a laissé des impressions durables que je n'ai comprises que bien plus tard dans ma vie.
Had long lasting impressions I didn't fully understand until much later in life
Ça a déteint sur mes relations avec la famille
It bled into my relationships with family
Et ceux avec qui j'ai eu une relation amoureuse
And those I had become romantically involved with
Dès que je me rapprochais trop d'une femme, je les abandonnais
Whenever I got too close to a woman I would cut her off
Une partie était vindicative et une partie était basée sur la peur
Part of that was vindictive and partially based on fear
Mais c'était aussi totalement inconscient
But it was also totally subconscious
Regarder en arrière est une saloperie, n'est-ce pas ?
Looking back is a bitch, innit?
