Translate to
Demandez autour d'elle
Ask around about her
Elle ne devient pas émotive
She don′t get emotional
Tue tous ses sentiments
Kill off all her feelings
C'est pourquoi elle n'est pas accessible
That's why she ain′t approachable
Elle sait que sa chatte a une base de fans
She know her pussy got a fanbase
Quelques négros avec une valise
A couple niggas with a suitcase
Niggas costume et cravate qui jouent un rôle
Suit and tie niggas who play roleplay
Quand il s'agit d'argent, elle ne joue à aucun jeu
When it comes to money she play no games
Elle le lèche comme un bonbon
She lick it up just like a candy
Elle veut les faire quitter leur famille
She wanna make them leave their family
Elle essaie de vivre une vie si chic
She tryna live a life so fancy
Elle veut s'arrêter dans une Bentley
She wanna pull up in a Bentley
Elle n'a pas le temps d'aimer
She ain't got time for lovin'
Louis Vuitton son mari
Louis Vuitton her husband
Elle préfère mourir dans la luxure
She′d rather die in lusting
Elle préfère mourir dans le club, jusqu'à ce qu'elle-
She′d rather die in the club, 'til she-
Six pieds sous terre, elle va avoir ce putain de papier
Six feet under she gon′ get that fucking paper
Six pieds sous terre, elle va avoir ce putain de papier
Six feet under she gon' get that fucking paper
Six pieds sous terre, elle va avoir ce putain de papier
Six feet under she gon′ get that fucking paper
Vous savez comment elle descend, faites-la sauter pour un chèque maintenant
You know how she get down, pop it for a check now
Six pieds sous terre, six, six pieds sous terre (ce putain de papier)
Six feet under, six, six feet under (that fuckin' paper)
Six pieds sous terre, six, six pieds sous terre (ce putain de papier)
Six feet under, six, six feet under (that fuckin′ paper)
Six pieds sous terre, elle va me tuer pour ce papier
Six feet under she gon' kill me for that paper
Pas le genre à déconner, je vais retourner ce cul
Not the type to fuck around, gonna turn that ass around
Elle ne dépend de personne
She don't depend on anybody
Savoir quoi faire de son propre corps
Know just what to do with her own body
Compter tout cet argent comme un hobby (non, non)
Counting all that money like a hobby (no,no)
Elle s'en fout de personne
She don′t give a fuck about nobody
Et elle a fait éclater tout son équipage (non, non)
And she got her whole crew poppin′ (no,no)
Et elle se penche comme si elle n'avait pas de colonne vertébrale
And she bend it over like she got no backbone
J'ai quelques négros qui allument un téléphone piège
Got a couple niggas blinging up a trap phone
Elle n'a pas besoin que personne attende à la maison, elle l'a
She don't need nobody waiting back home, she got it
Elle le lèche comme un bonbon
She lick it up just like a candy
Elle veut les faire quitter leur famille
She wanna make them leave their family
Elle essaie de vivre une vie si chic
She tryna to live a life so fancy
Elle veut s'arrêter dans une Bentley
She wanna pull up in a Bentley
Elle n'a pas le temps d'aimer
She ain′t got time for lovin'
Louis Vuitton son mari
Louis Vuitton her husband
Elle préfère mourir dans la luxure
She′d rather die in lusting
Elle préfère mourir dans le club, jusqu'à ce qu'elle-
She'd rather die in the club, ′til she-
Six pieds sous terre, elle va avoir ce putain de papier
Six feet under she gon' get that fucking paper
Six pieds sous terre, elle va avoir ce putain de papier
Six feet under she gon' get that fucking paper
Six pieds sous terre, elle va avoir ce putain de papier
Six feet under she gon′ get that fucking paper
Vous savez comment elle descend, faites-la sauter pour un chèque maintenant
You know how she get down, pop it for a check now
Six pieds sous terre, six, six pieds sous terre (ce putain de papier)
Six feet under, six, six feet under (that fuckin′ paper)
Six pieds sous terre, six, six pieds sous terre (ce putain de papier)
Six feet under, six, six feet under (that fuckin' paper)
Six pieds sous terre, elle va me tuer pour ce papier
Six feet under she gon′ kill me for that paper
Pas le genre à déconner, je vais retourner ce cul
Not the type to fuck around, gonna turn that ass around
Je vais retourner ce cul
Gonna turn that ass around
Oh meurtre, oh meurtre
Oh murder, oh murder
Je vais retourner ce cul
Gonna turn that ass around
Oh meurtre, oh meurtre
Oh murder, oh murder
Le véritable amour est difficile à trouver
Real love's hard to find
Alors elle ne perd pas son temps (elle ne perd pas son temps)
So she don′t waste her time (she don't waste her time)
Alors elle ne perd pas son temps, oh
So she don′t waste her time, oh
Tu ne vas pas l'attraper en train de pleurer (tu ne vas pas l'attraper en train de pleurer)
You ain't gon' catch her crying (you ain′t gon′ catch her crying)
Elle ne va pas perdre la tête (oh)
She ain't gon′ lose her mind (oh)
Elle ne va pas perdre la tête
She ain't gon′ lose her mind
'À elle-
'Til she-
Six pieds sous terre, elle va me tuer pour ce papier (jusqu'à ce qu'elle)
Six feet under she gon′ kill me for that paper ('til she)
Six pieds sous terre, elle va me tuer pour ce papier (jusqu'à ce qu'elle)
Six feet under she gon' kill me for that paper (′til she)
Six pieds sous terre, elle va me tuer pour le journal
Six feet under she gon′ kill me for the paper
Pas le genre à déconner, je vais retourner ce cul
Not the type to fuck around, gonna turn that ass around
