The Birds, Pt. 2 French translation

The Weeknd

Translate to

Whoa, avec un mec comme moi
Whoa, with a nigga like me
Whoa, avec un mec comme moi
Whoa, with a nigga like me

Elle a dit s'il-te-plaît, aie pitié de moi, aie pitié de moi
She said please, mercy me, mercy me
Laisse-moi tomber amoureux, avant de la baiser, avant de la baiser
Let me fall out of love, before you fuck her, before you fuck her
Elle m'a supplié, elle m'a donné toutes ses pilules
She begged me, she gave me all her pills
Maintenant mon dos me fait mal, oh, elle a perdu le contrôle
Now my back hurts, oh, she lost control

Maintenant elle supplie, elle est au sol, elle est au sol
Now she pleading, she on the floor, she on the floor
Bébé l'a suppliée, elle est au sol, elle est au sol
Baby, got her pleading, she on the floor, she on the floor
Elle a dit que ça prendrait peu de temps avant qu'elle ne soit plus amoureuse
She said it won′t be long before she falls out of love
Il ne faudra pas longtemps avant qu'elle ne tombe amoureuse, yeah
It won't be long before she falls out of love, yeah

Bisous en papier de verre, le bonheur d'une coupure de papier
Sandpaper kisses, papercut bliss
Je ne sais pas ce que c'est, mais tout cela mène à ça
Don′t know what this is, but it all leads to this
Tu vas la quitter
You're gonna leave her
Tu l'as trompée
You have deceived her
Tu n'es qu'un oiseau
You're just a bird
(Juste un oiseau)
Just a bird

J'ai essayé de t'embrasser
I tried to kiss you
Mais tu ne me laisse jamais te manquer
But you never let me miss you
Mais tu ne me laisse jamais te manquer
But you never let me miss you
Je pensais te l'avoir dit
I thought I told you
Je ne suis pas lui, je ne suis pas lui
I′m not him, I′m not him
Regardez ce que vous avez fait, personne ne vous a forcé la main
Look at what you did, nobody forced your hand
Ne tombe pas pour un homme comme moi, je t'en supplie, je t'en supplie
And don't you fall for a nigga like me, I begged, I begged

Maintenant tu te plains, elle est au sol, elle est au sol
Now you′re pleading, she on the floor, she on the floor
Maintenant tu te plains, elle est au sol, elle est au sol
Now you're pleading, she on the floor, she on the floor
Elle a dit que ça prendrait peu de temps avant qu'elle ne soit plus amoureuse
She said it won′t be long before she falls out of love
Ce prendrai peu de temps avant qu'elle ne soit plus amoureuse
It won't be long, before she falls out of love

Bisous en papier de verre, le bonheur d'une coupure de papier
Sandpaper kisses, papercut bliss
Je ne sais pas ce que c'est, mais tout cela mène à ça
Don′t know what this is, but it all leads to this
Tu vas la quitter (si elle savait seulement), elle
You're gonna leave (if she only knew) her
Tu l'as trompée
You have deceived her
Tu n'es qu'un oiseau
You're just a bird
(Juste un oiseau)
Just a bird

(Juste un oiseau)
Just a bird
(Juste un oiseau)
(Just a bird)
(Juste un oiseau)
Just a bird
(Juste un oiseau)
(Just a bird)
(Juste un oiseau)
Just a bird
(Juste un oiseau)
(Just a bird)
(Juste un oiseau)
Just a bird
(Juste un oiseau)
(Just a bird)
(Juste un oiseau)
Just a bird
(Juste un oiseau)
(Just a bird)
(Juste un oiseau)
Just a bird

Powered by musixmatch