Translate to
Despierto en medio de la noche
Wide awake in the middle of the night
Me pregunto como se esta sintiendo
I wonder how she′s feelin'
Es este solo un truco de la luz?
Is it just a trick of the light
o solo esta en el techo descarcado
Or is her ceiling peeling?
Ella está sentada en la cama, sacudiendo su cabeza
She′s sitting up in bed, shakin' her head
En una copia de "true Confessions"
At a copy of "True Confessions"
ohh, esto parece mas bien un cuento de hadas
Ooh, it must seem like a fairy tale
Para la mujer de su profesión
To a woman of her profession
Pero yo estaba bien? (Yo estaba bien?)
But was I all right? (Was I all right?)
Te traje el peso del placer?
Did I take you to the height of ecstasy?
Estaba bien? (Estaba bien?)
Was I all right? (Was I all right?)
cruzó una sombra de emoción tu rostro?
Did a shadow of emotion cross your face
O solo era otro truco de la luz?
Or was it just another trick of the light?
Pero yo estaba bien? (Yo estaba bien?)
But was I all right? (Was I all right?)
Te traje el peso del placer?
Did I take you to the height of ecstasy?
Estaba bien? (Estaba bien?)
Was I all right? (Was I all right?)
cruzó una sombra de emoción tu rostro?
Did a shadow of emotion cross your face
O solo era otro truco de la luz?
Or was it just another trick of the light?
Vamos, dime
Come on, tell me
Que hace una linda chica en un lugar como este?
What's a nice girl like you doin′ in a place like this?
Ya no hacen chicas como tú
They don′t make girls like you no more
Y me gustaría conocerte
And I'd like to get to know you
En términos más cercanos que esto
On closer terms than this
Pero creo que lo he escuchado antes
But I guess you′ve heard it all before
Dama de la noche
Lady of the night
No te alejaras de mi?
Won't you steal away with me?
Dama de la noche
Lady of the night
No te alejaras de mi?
Won′t you steal away with me?
El dinero esta en el suelo, ella me mira
The money's lyin′ on the floor, she looks at me
Sacude su cabeza
Shakes her head and sighs
Fuera de nuestro tiempo, fuera de la puerta
Out of time, out the door
Luz roja brillando en mis ojos
Red light shinin' in my eyes
Pero yo estaba bien? (Yo estaba bien?)
But was I all right? (Was I all right?)
Te traje el peso del placer?
Did I take you to the height of ecstasy?
Estaba bien? (Estaba bien?)
Was I all right? (Was I all right?)
cruzó una sombra de emoción tu rostro?
Did a shadow of emotion cross your face
Todo bien?
All right?
Pero estaba bien?
But was I all right?
Todo bien?
All right?
