Translate to
Cuando me llevaron en camión a ese viejo campo
When I got trucked on that old field
Casi dejo ese equipo
I almost quit that team
Casi dejé la guitarra
I almost gave up guitar
Porque me dolía tocar esas cuerdas
′Cause it hurt to play those strings
Y todos me dijeron "Ningún hombre"
And everybody told me "No man"
Casi abandono mi sueño.
I 'bout gave up on my dream
Casi lo dejo ir
Almost, let it go
Casi me rompo la pierna
I almost broke my leg
Conducir una moto de cross sin miedo
Ridin′ dirt bike with no fear
Casi pierdo a mi mejor amigo
I almost lost my best friend
Sobre alguna chica de primer año
Over some girl freshman year
Casi pierdo mi licencia
I almost lost my license
Conduciendo a casa después de dos cervezas
Driving home after two beers
Casi, Dios sabe
Almost, Lord knows
Oh, pero cuando miro hacia atrás ahora
Oh, but when I look back now
Gracias a Dios por el casi
Thank God for the almost
Gracias a Dios por estar tan cerca
Thank God for the so close
Gracias a Dios por la noche en que estuve a una pulgada de ese poste de la cerca.
Thank God for the night I came within an inch of that fence post
Por las puertas que se abrieron
For the doors that opened
Para los que cerraron de golpe
For the ones that slammed closed
Gracias a Dios por las chicas con las que pensé que me casaría, pero me dejaron con el corazón roto.
Thank God for the girls I thought I'd marry, but left me heartbroke
Gracias a Dios por los máximos
Thank God for the highs
Gracias a Dios por los momentos bajos
Thank God for the lows
Gracias a Dios por el casi
Thank God for the almost
Casi me hago ese tatuaje en la espalda
I almost got that tattoo on my back
Dicho esto, "Delta Chi"
That said," Delta Chi"
Casi no visité al abuelo.
Almost didn't visit granddad
La semana antes de morir
The week before he died
Casi no besé a esa chica
Almost didn′t kiss that girl
Resultó ser mi esposa.
Turned out to be my wife
Supongo que alguien más tenía algo más en mente.
Guess someone else had something else in mind
Gracias a Dios por el casi
Thank God for the almost
Gracias a Dios por estar tan cerca
Thank God for the so close
Gracias a Dios por la patada que quedó a una pulgada del poste de la portería.
Thank God for the kick that came within an inch of that goal post
Por las puertas que se abrieron
For the doors that opened
Para los que cerraron de golpe
For the ones that slammed closed
Gracias a Dios por las chicas con las que pensé que me casaría, pero me dejaron con el corazón roto.
Thank God for the girls I thought I′d marry, but left me heartbroke
Gracias a Dios por los máximos
Thank God for the highs
Gracias a Dios por los momentos bajos
Thank God for the lows
Gracias a Dios por el casi
Thank God for the almost
Gracias a Dios por el casi
Thank God for the almost
Gracias a Dios por estar tan cerca
Thank God for the so close
Gracias a Dios por el camino correcto y no el izquierdo que tomé cuando llegué a esa encrucijada.
Thank God for the right not left I took when I came to them crossroads
Por las puertas que se abrieron
For the doors that opened
Para los que cerraron de golpe
For the ones that slammed closed
Si, sin ellos ¿dónde estaría yo?
Yeah, without them where would I be?
Hombre, no lo sé.
Man, I don't know
Gracias a Dios por los máximos
Thank God for the highs
Gracias a Dios por los momentos bajos
Thank God for the lows
Gracias a Dios por el casi
Thank God for the almost
Oh-oh, gracias a Dios por el casi
Oh-oh, thank God for the almost
