Translate to
Si je disparais juste au coucher du soleil
If I go M.I.A. right around sunset time
Après une longue journée difficile, vous savez où vous pouvez trouver
After a long hard day, you know where you can find
Mon nuage de poussière Chevy s'agite, derrière des pneus Goodrich
My Chevy dust cloud stir, behind some Goodrich tires
Bien au-delà du panneau d'interdiction d'accès près des barbelés
Way past the trespass sign by the barbed wire
Bouledogue Koozie enroulé autour de la bouteille
Bulldog koozie wrapped around the bottle
Si tu ne me vois pas avant demain
If you don′t see me 'til tomorrow
C'est la faute d'un véhicule à deux voies sans nom
Blame it on a two-lane, no-name
Au milieu de nulle part
Way out in the middle of nowhere
Là où ce gravier vous fait voler
Where that gravel gets you flying
Comme un oiseau libre, réverbération
Like a free bird, reverb
Une main par la fenêtre comme si je m'en fichais
One hand out the window like I don′t care
Mais je vais continuer à conduire
But I'm gonna keep on driving
Jusqu'à ce qu'il y ait la paix de l'esprit au plus profond de mon âme
'Til there′s peace of mind way deep down in my soul
Si j'avais de la country à la radio
If I got country on the radio
Vous pouvez blâmer une route secondaire.
You can blame it on a backroad
Ouais, je mets ça sur le compte d'une route secondaire.
Yeah, blame it on a backroad
Si tu ne peux pas m'appeler, c'est parce que j'ai laissé tomber mon téléphone.
If you can′t call me up it's ′cause I ditched my phone
Quelque part sur ma banquette arrière, ouais, je ne rentrerai peut-être pas à la maison
Somewhere in my backseat, yeah, I may not come home
Pendant un jour ou deux, ne t'inquiète pas, je ne suis pas perdu
For like a day or two, don't worry, I ain′t lost
Il fallait juste secouer un peu de rouille
Just had to shake a little rust off
C'est la faute d'un véhicule à deux voies sans nom
Blame it on a two-lane, no-name
Au milieu de nulle part
Way out in the middle of nowhere
Là où ce gravier vous fait voler
Where that gravel gets you flying
Comme un oiseau libre, réverbération
Like a free bird, reverb
Une main par la fenêtre comme si je m'en fichais
One hand out the window like I don't care
Mais je vais continuer à conduire
But I′m gonna keep on driving
Jusqu'à ce qu'il y ait la paix de l'esprit au plus profond de mon âme
'Til there's peace of mind way deep down in my soul
Si j'ai des parasites sur la radio
If I got static on the radio
Vous pouvez blâmer une route secondaire
You can blame it on a back road
Ouais, je mets ça sur le compte d'une route secondaire.
Yeah, blame it on a back road
Si j'avais un bouledogue koozie enroulé autour de la bouteille
If I got a bulldog koozie wrapped around the bottle
Si tu ne me vois pas avant demain
If you don′t see me ′til tomorrow
Oh oui, ne vous inquiétez pas, je ne suis pas pressé.
Aw yeah, nobody worry, I ain't in no hurry
Alors ne viens pas me chercher
So don′t you come looking for me
C'est la faute d'un véhicule à deux voies sans nom
Blame it on a two-lane, no-name
Au milieu de nulle part
Way out in the middle of nowhere
Là où ce gravier vous fait voler
Where that gravel gets you flying
Comme un oiseau libre, réverbération
Like a free bird, reverb
Une main par la fenêtre comme si je m'en fichais
One hand out the window like I don't care
Mais je vais continuer à conduire
But I′m gonna keep on driving
Jusqu'à ce qu'il y ait la paix de l'esprit au plus profond de mon âme
'Til there′s peace of mind way deep down in my soul
Si j'avais Waylon à la radio
If I got Waylon on the radio
Vous pouvez blâmer une route secondaire.
You can blame it on a backroad
Ouais, je mets ça sur le compte d'une route secondaire.
Yeah, blame it on a backroad
Vas-y, mets ça sur le compte de la route secondaire.
Go on and blame it on the backroad
Ouais, tu sais, sur la route secondaire
Yeah, you know, on the backroad
