Translate to
Se eu desaparecer por volta da hora do pôr do sol
If I go M.I.A. right around sunset time
Depois de um longo e difícil dia, você sabe onde pode encontrar
After a long hard day, you know where you can find
Minha nuvem de poeira Chevy se move atrás de alguns pneus Goodrich
My Chevy dust cloud stir, behind some Goodrich tires
Bem depois do sinal de invasão, perto do arame farpado
Way past the trespass sign by the barbed wire
Buldogue koozie enrolado na garrafa
Bulldog koozie wrapped around the bottle
Se você não me ver até amanhã
If you don′t see me 'til tomorrow
A culpa é de uma estrada de duas pistas sem nome
Blame it on a two-lane, no-name
Lá no meio do nada
Way out in the middle of nowhere
Onde esse cascalho te faz voar
Where that gravel gets you flying
Como um pássaro livre, reverbere
Like a free bird, reverb
Uma mão para fora da janela como se eu não me importasse
One hand out the window like I don′t care
Mas vou continuar dirigindo
But I'm gonna keep on driving
Até que haja paz de espírito bem no fundo da minha alma
'Til there′s peace of mind way deep down in my soul
Se eu tivesse country no rádio
If I got country on the radio
Você pode culpar uma estrada secundária
You can blame it on a backroad
Sim, culpe uma estrada secundária
Yeah, blame it on a backroad
Se você não pode me ligar é porque eu abandonei meu telefone
If you can′t call me up it's ′cause I ditched my phone
Em algum lugar no meu banco de trás, sim, posso não voltar para casa
Somewhere in my backseat, yeah, I may not come home
Por um ou dois dias, não se preocupe, não estou perdido
For like a day or two, don't worry, I ain′t lost
Só tive que sacudir um pouco de ferrugem
Just had to shake a little rust off
A culpa é de uma estrada de duas pistas sem nome
Blame it on a two-lane, no-name
Lá no meio do nada
Way out in the middle of nowhere
Onde esse cascalho te faz voar
Where that gravel gets you flying
Como um pássaro livre, reverbere
Like a free bird, reverb
Uma mão para fora da janela como se eu não me importasse
One hand out the window like I don't care
Mas vou continuar dirigindo
But I′m gonna keep on driving
Até que haja paz de espírito bem no fundo da minha alma
'Til there's peace of mind way deep down in my soul
Se eu tiver estática no rádio
If I got static on the radio
Você pode culpar uma estrada secundária
You can blame it on a back road
Sim, culpe uma estrada secundária
Yeah, blame it on a back road
Se eu tivesse uma caneca de bulldog enrolada na garrafa
If I got a bulldog koozie wrapped around the bottle
Se você não me ver até amanhã
If you don′t see me ′til tomorrow
Ah, sim, ninguém se preocupe, não tenho pressa
Aw yeah, nobody worry, I ain't in no hurry
Então não venha me procurar
So don′t you come looking for me
A culpa é de uma estrada de duas pistas sem nome
Blame it on a two-lane, no-name
Lá no meio do nada
Way out in the middle of nowhere
Onde esse cascalho te faz voar
Where that gravel gets you flying
Como um pássaro livre, reverbere
Like a free bird, reverb
Uma mão para fora da janela como se eu não me importasse
One hand out the window like I don't care
Mas vou continuar dirigindo
But I′m gonna keep on driving
Até que haja paz de espírito bem no fundo da minha alma
'Til there′s peace of mind way deep down in my soul
Se eu tivesse Waylon no rádio
If I got Waylon on the radio
Você pode culpar uma estrada secundária
You can blame it on a backroad
Sim, culpe uma estrada secundária
Yeah, blame it on a backroad
Vá em frente e culpe a estrada secundária
Go on and blame it on the backroad
Sim, você sabe, na estrada secundária
Yeah, you know, on the backroad
