Translate to
Hm, ouais
Hm, yeah
Ouais, ma belle, je te kiffais bien.
Yeah, girl, been diggin′ on you
Je sirote mon deuxième verre.
Sippin' on drink number two
Et j'essaie de trouver quelque chose de fluide
And tryin′ to come up with somethin' smooth
Et j'attends le bon moment pour passer à l'action.
And waitin' on the right time to make my move
Mais je ne peux plus attendre.
But I just can′t wait no more
Je ne peux pas te laisser t'échapper par cette porte.
Can′t let you slip out that door
La plus belle chose que j'aie jamais vue auparavant
Prettiest thing I ever seen before
Ça me fait tourner la tête, je ne suis même pas sur la piste de danse
Got me spinnin' around, I ain′t even on the dance floor
Tu secoues ce faiseur de billets
You're shakin′ that moneymaker
Comme un briseur de cœurs, comme votre spécialité universitaire était
Like a heartbreaker, like your college major was
On se déchaîne et on fait la fête le vendredi soir
Twistin' and tearin′ up Friday nights
J'adore la façon dont tu portes ce jean si moulant (si moulant)
Love the way you're wearin' those jeans so tight (so tight)
Je parie que ton baiser est un baume pour l'âme, ma saveur préférée, je le veux maintenant et plus tard
I bet your kiss is a soul saver, my favorite flavor, want it now and later
Je n'ai jamais rien vu que je désire autant.
I never seen nothin′ that I wanted so bad
Chérie, il me faut absolument ça, il me faut absolument ça
Girl, I gotta get me, gotta get me some of that
Ouais, il faut que je m'en procure.
Yeah, gotta get me some of that
Encore un peu, qu'est-ce que tu fais là ?
Little more, what you doin′ right there?
Balance tes hanches et fais tournoyer tes cheveux
Swingin' your hips and slingin′ your hair
D'un côté à l'autre, votre boisson en l'air
Side to side with your drink in the air
Seigneur, ayez pitié de moi, ma fille, je le jure (je le jure)
Lord have mercy now, girl, I swear (I swear)
Je dois enregistrer ton numéro dans mon téléphone.
Gotta get your number in my phone
Il me faut un moment rien qu'à toi (rien qu'à toi)
Gotta get me some of you alone (you alone)
On pourra s'en préoccuper plus tard.
We can worry 'bout it later on
Pour l'instant, continuez à faire de cette chanson ma préférée
Right now just keep makin′ this my favorite song
Tu secoues ce faiseur de billets
You're shakin′ that moneymaker
Comme un briseur de cœurs, comme votre spécialité universitaire était
Like a heartbreaker, like your college major was
On se déchaîne et on fait la fête le vendredi soir
Twistin' and tearin' up Friday nights
J'adore la façon dont tu portes ce jean si moulant (si moulant)
Love the way you′re wearin′ those jeans so tight (so tight)
Je parie que ton baiser est un baume pour l'âme, ma saveur préférée, je le veux maintenant et plus tard
I bet your kiss is a soul saver, my favorite flavor, want it now and later
Je n'ai jamais rien vu que je désirais autant.
I never seen nothin' I wanted so bad
Chérie, il me faut absolument ça, il me faut absolument ça
Girl, I gotta get me, gotta get me some of that
Une partie de cela
Some of that
Ouais, il faut que je m'en procure.
Yeah, gotta get me some of that
Dans ma voiture, à mes côtés, sur l'autoroute
In my ride, by my side, down the highway
Dans le noir, dans mes bras, dans ton allée
In the dark, in my arms, in your driveway
Tout ça grâce à ce sourire que tu m'as adressé.
All because of that smile you threw my way
Ouais, ma belle, tu as un don pour...
Yeah, girl, you got a way of
Secouer ce faiseur de billets
Shakin′ that moneymaker
Comme un briseur de cœurs, comme votre spécialité universitaire était
Like a heartbreaker, like your college major was
On se déchaîne et on fait la fête le vendredi soir
Twistin' and tearin′ up Friday nights
J'adore la façon dont tu portes ce jean si moulant (si moulant)
Love the way you're wearin′ those jeans so tight (so tight)
Je parie que ton baiser est un baume pour l'âme, ma saveur préférée, je le veux maintenant et plus tard
I bet your kiss is a soul saver, my favorite flavor, want it now and later
Je n'ai jamais rien vu que je désirais autant.
I never seen nothin' I wanted so bad
Chérie, il me faut absolument ça, il me faut absolument ça
Girl, I gotta get me, gotta get me some of that
Il me faut absolument en avoir.
I gotta get me some of that
Ouais, il faut que je m'en procure.
Yeah, I gotta get me some of that
Oh ma chérie, il me faut absolument ça
Oh girl, I gotta get me some of that
Oh oui, mm-mm
Oh, yeah, mm-mm
Je parie que ton baiser est un baume pour l'âme, ma saveur préférée
I bet your kiss is a soul saver, my favorite flavor
Je le veux maintenant et plus tard
I want it now and later
