Translate to
Tes lunettes de soleil sur mon tableau de bord, chaussures sur mon plancher
Your shades on my dashboard, shoes on my floorboard
J'ai vécu dans cette vieille Chevrolet
Lived in that old Chevrolet
Nous étions deux bougies romaines, trop chaudes pour être manipulées
We were two Roman candles, too hot to handle
Deux coeurs qui ne pouvaient pas être apprivoisés
Two hearts that couldn′t be tamed
Ouais, nous savions ce qui allait arriver
Yeah, we knew what was comin'
Et j'en ai ri comme si de rien n'était
And laughed it off like it was nothin′
Oh, mais le temps continuait à courir et à s'enfuir
Oh, but time kept on runnin' and runnin' away
Ouais, que puis-je dire?
Yeah, what can I say?
Nous avions nos espoirs et les fenêtres baissées
We had our hopes up and the windows down
Fallin' rapide dans une ville à une voie
Fallin′ fast in a one-lane town
Emmêlé avec tes lèvres sur les miennes
Tangled up with your lips on mine
Je n'ai jamais vu un vert plus brillant dans ces yeux et
Never seen a brighter green in those eyes and
Je mets ma veste sur ton épaule
I put my jacket on your shoulder
Souhaitant que le temps ne devienne pas plus froid
Wishin′ the weather wasn't gettin′ colder
Vous laisser partir, vous tenir l'un à l'autre
Lettin' you go, holdin′ onto each other
En fermant les yeux, en disant "Ralentissez, été" (ralentissez, été)
Closin' our eyes, sayin′, "Slow down, summer" (slow down, summer)
Je suppliais ces feuilles, "Ne va pas me changer"
I was beggin' those leaves, "Don't go changin′ on me"
"Lumières du vendredi soir, restez à l'écart"
"Friday night lights, stay away"
Mais le 4 juillet n'était que de la fumée dans le ciel
But the Fourth of July was just smoke in the sky
Et nos coups de soleil commençaient à s'estomper
And our sunburns were startin′ to fade
Ouais, nous savions ce qui allait arriver
Yeah, we knew what was comin'
Et j'en ai ri comme si de rien n'était
And laughed it off like it was nothin′
Oh, mais le temps continuait à courir et à s'enfuir
Oh, but time kept on runnin' and runnin′ away
Ouais, c'étaient les jours
Yeah, those were the days
Nous avions nos espoirs et les fenêtres baissées
We had our hopes up and the windows down
Fallin' rapide dans une ville à une voie
Fallin' fast in a one-lane town
Emmêlé avec tes lèvres sur les miennes
Tangled up with your lips on mine
Je n'ai jamais vu un vert plus brillant dans ces yeux et
Never seen a brighter green in those eyes and
Je mets ma veste sur ton épaule
I put my jacket on your shoulder
Souhaitant que le temps ne devienne pas plus froid
Wishin′ the weather wasn't gettin' colder
Vous laisser partir, vous tenir l'un à l'autre
Lettin′ you go, holdin′ onto each other
En fermant les yeux, en disant "Ralentissez, été" (ralentissez, été)
Closin' our eyes, sayin′, "Slow down, summer" (slow down, summer)
Pourquoi tu n'as pas pu ralentir, Summer ?
Why couldn't you slow down, summer?
Attends juste une minute, nous n'avions pas fini
Just wait a minute, we weren′t finished
Pouvons-nous simplement nous tenir les uns les autres?
Can we just hold onto each other?
Ramène-moi au début, oh
Take me back to the beginnin', oh
Ralentis, été
Slow down, summer
Ralentis, été
Slow down, summer
Ouais, c'étaient les jours
Yeah, those were the days
Nous avions nos espoirs et les fenêtres baissées
We had our hopes up and the windows down
Fallin' rapide dans une ville à une voie
Fallin′ fast in a one-lane town
Emmêlé avec tes lèvres sur les miennes
Tangled up with your lips on mine
Je n'ai jamais vu un vert plus brillant dans ces yeux et
Never seen a brighter green in those eyes and
Je mets ma veste sur ton épaule
I put my jacket on your shoulder
Souhaitant que le temps ne devienne pas plus froid
Wishin' the weather wasn't gettin′ colder
Vous laisser partir, vous tenir l'un à l'autre
Lettin′ you go, holdin' onto each other
Fermant les yeux, disant "Ralentissez, été"
Closin′ our eyes, sayin', "Slow down, summer"
Oh (ralentissez, été)
Oh (slow down, summer)
Ralentissez, été, ouais
Slow down, summer, yeah
Pourquoi tu n'as pas pu ralentir, Summer ?
Why couldn′t you slow down, summer?
Pourquoi n'as-tu pas pu ralentir ?
Why couldn't you slow down?
Ralentir
Slow down
Pourquoi tu n'as pas pu ralentir, Summer ?
Why couldn′t you slow down, summer?
