The Day You Stop Lookin’ Back French translation

Thomas Rhett

Translate to

Arrête de regarder le rétroviseur
Stop starin′ at the rearview
Tu vérifie tes cheveux
You're checkin′ your hair
Cette roue tourne et les lumières sont éteintes
That wheel is spun and them lights are out
Il n'y a rien pour toi là-bas
There ain't nothin' for you back there

Arrête de tenir si fort
Stop holdin′ on so dang tight
Il est temps que tu lâches prise
′Bout time you let go
Eh bien, c'est un cœur brisé, laisse tomber fils d'arme à feu
Well, he's a heart breakin′ let ya down son of a gun
Mais je ne dis rien, tu ne sais pas
But I ain't sayin nothin′ you don't know

Ouais, le jour où tu arrêtes de regarder en arrière
Yeah, the day that you stop lookin′ back
Tu vas trouver que le futur
You're gonna find that the future
Bien sûr, bat l'enfer hors du passé
Sure beats the hell outta the past
Maintenant il n'est pas bon
Now he ain't no good
je suppose qu'il est
I guess he′s
Bon comme parti
Good as gone
Le jour tu arrêtes de regarder derrière girl ouais, ouais
The day you stop lookin′ back, girl, yeah, yeah
C'est le jour où tu commences à bouger
Is the day you start movin' on

Ce soleil va se lever
That sun′s gonna come up
Ça va faire du bien
It's gonna feel good
Et après toute la pluie et la douleur tu as vu
And after all the rain and pain you′ve seen
J'espère que tu l'absorbes comme il se doit
I hope you soak it up like you should

De temps en temps ça va remuer
Now and then it's gonna stir up
Quand tu entends cette vieille chanson
When you hear that old song
Mais ne le laisse pas t'atteindre, bébé
But don′t let it get to ya, baby
Il ne dure que trois minutes et demie
It's only three and a half minutes long

Eh bien, le jour où tu arrêtes de regarder en arrière
Well, the day that you stop lookin' back
Tu vas trouver que le futur
You′re gonna find that the future
Bien sûr, bat l'enfer hors du passé
Sure beats the hell outta the past
Maintenant il n'est pas bon
Now he ain′t no good
je suppose qu'il est
I guess he's
Bon comme parti
Good as gone
Le jour tu arrêtes de regarder derrière girl ouais, ouais
The day you stop lookin′ back girl yeah, yeah
C'est le jour où tu commences à bouger
Is the day you start movin' on
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah

Eh bien maintenant, hé, fille, pourquoi tu regardes en arrière comme ça
Well now, hey, girl, why ya lookin′ back like that
Ne veux-tu pas échanger des larmes contre des rires et de l'amour
Don't you wanna trade tears for laughs and love
Cela pourrait être nous ce soir
That could be us tonight

Eh bien, le jour où tu arrêtes de regarder en arrière
Well, the day that you stop lookin′ back
Tu vas trouver que le futur
You're gonna find that the future
Bien sûr, bat l'enfer hors du passé
Sure beats the hell outta the past
Maintenant il n'est pas bon
Now he ain't no good
je suppose qu'il est
I guess he′s
Bon comme parti
Good as gone
Le jour tu arrêtes de regarder derrière girl ouais, ouais
The day you stop lookin′ back girl yeah, yeah
C'est le jour où tu commences à bouger
Is the day you start movin' on
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, c'est le jour où tu commences à bouger
Yeah, it′s the day you start movin' on

Arrête de regarder le rétroviseur
Stop starin′ at the rearview
Tu vérifie tes cheveux
You're checkin′ your hair
Cette roue tourne et les lumières sont éteintes
That wheel is spun and them lights are out
Il n'y a rien pour toi là-bas
There ain't nothin' for you back there

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch