Respect This Hustle Portuguese translation

T.I.

Translate to

"É, você já sabe o que é isso aqui, mano"
"Aye, you already know what this here homie"
"Ei, por que você está gritando?"
"Aye what you yelling for?"
"Cara, cala a boca e fala comigo"
"Man shut the fuck up talking to me"
"Cara, acalme-se" "Não, você se acalme"
"Man calm down" "no you calm down"
"Não tenho nada para te dizer"
"I ain′t got shit to say to you"
"É por isso que eu nem brinco com você"
"That's why I don′t even fuck with you"
"Nego de Hollywood, eu não brinco com você"
"Hollywood ass nigga I dont fuck with you"
"Você está nessa merda, cara"
"You on that bullshit man"
"É cara, é melhor você respeitar minha porra de trabalho"
"Yeah man, you better respect my motherfucking hustle"
"Cara, ele é o único que tem um lance?"
"Man he the only one got a hustle?"
"Eu te disse uma vez" "Não pode me dizer nada"
"I told you once" "Cant tell me shit"
"Você me ouviu" "Aiit agora"
"You heard me" "Aiit now"
respeitomeuhustle
R-E-S-P-E-C-T-M-Y-H-U-S-T-L-E
Você respeitará essa agitação, respeitará essa agitação
You'll respect this hustle, respect this hustle
Não aceito mais nada, então respeite essa agitação
Won't accept nothin′ else so respect this hustle

Eu não estou nisso pela fama, eu não estou nisso pela glória
I ain′t in it for the fame, I ain't in it for the glory
Estou disposto a morrer por isso, absolutamente obrigatório
I′m down to die for it, absolutely mandatory
Respeite essa correria, respeite essa correria
Respect this hustle, respect this hustle
Não aceito mais nada, então respeite essa agitação
Won't accept nothin′ else so respect this hustle

Essa vagabunda negra quis dizer que estou sendo pago de seis maneiras
This nigga bitch meant I'm gettin′ paid six ways
Minhas merdas colocadas, merdas pulverizadas, limonada com lâminas
My shits laid, shits sprayed, lemonade with blades
Mantenha a boca fechada, você não quer ser borrifado
Keep your mouth closed, you don't want to get sprayed
Abater seu corpo, deixar você tomar sol seis dias
Shoot you down your body, let you sun bathe six days

Kamikaze, Renegade, agora nunca mais teremos medo
Kamikaze, Renegade, now we never get afraid
Manteve a armadilha quente o suficiente para fritar ovos na sombra
Kept the trap hot enough to fry egg in the shade
Eu jogo até o dia, estou morto no túmulo
I ball till the day, I'm lying dead in the grave
Deixei o Fed atrás do muro porque não consegui escapar
I left the Fed behind the wall ′cause I ain′t get away

Chopper na esquina em um arbusto com um tijolo de yay
Chopper 'round the corner in a bush with a brick of yay
Uma falha pode acontecer a qualquer dia, estamos aqui caçando de qualquer maneira
A bust can happen any day, we out here trapping anyway
Ganhar dinheiro é um vício, caramba, o que um negro diz?
Gettin′ money's an addiction, damn, what a nigga say?
Eu estou em uma situação muito ruim se não for pago
I got a real bad condition if I ain′t gettin' paid

Mão sobre punho, o que estou perdendo, tenho que me ocupar
Hand over fist, what I′m missing, got to get busy
Eu sei que você vê o carro que estou dirigindo
I know you see this car I'm driving
Veja a casa em que eu moro e pense que isso é o suficiente
See the house that I live in and figure this is enough
Mas, mano, eu quero muito mais, sério, isso é brincadeira de criança
But, nigga, I want way more, really this is play doe
Você definiu suas metas muito baixas
You set your sights way low

Já cansei do jogo, não sei se fico ou vou
I had enough of the game, I don't know whether to stay or go
Grupo indiferente de idiotas e idiotas aqui, para onde eu vou?
Indifferent group of lames and suckers here, which way I go?
Bom, mano, agora você é um rei, por que você sempre tem que dizer isso?
Well, nigga, now you′re a king, why you always got to say it for?
Porque eles disseram que eu não poderia dizer isso antes
′Cause they said I couldn't say it before

E eu lembro que tudo o que isso fez foi foder meu temperamento ainda mais, Doug e J sabem
And I remember all it did was fuck my temper up more, Doug and J know
Eu digo que uso a coroa, não uma auréola, desculpe
I say I wear the crown not a halo, sorry
Os manos acham que estão me vendo, mas eles estão arrependidos
Niggas think they seeing me but they′re so sorry
Eles são rápidos, mas não são uma Ferrari, não
They're fast but they ain′t no Ferrari, no

respeitomeuhustle
R-E-S-P-E-C-T-M-Y-H-U-S-T-L-E
Você respeitará essa agitação, respeitará essa agitação
You'll respect this hustle, respect this hustle
Não aceito mais nada, então respeite essa agitação
Won′t accept nothin' else so respect this hustle

Eu não estou nisso pela fama, eu não estou nisso pela glória
I ain't in it for the fame, I ain′t in it for the glory
Estou disposto a morrer por isso, absolutamente obrigatório
I′m down to die for it, absolutely mandatory
Respeite essa correria, respeite essa correria
Respect this hustle, respect this hustle
Não aceito mais nada, então respeite essa agitação
Won't accept nothin′ else so respect this hustle

Você acha que já puxou armas, reclamou e xingou o suficiente
You think you been pulling gats, fussing, cussing enough
Bem aqui se gabando desses caras, você já está se esforçando bastante
Right here bragging 'bout these niggas, you been busting enough
Cara, olhe ao redor, não tem ninguém sofrendo além de nós
Man, look around, ain′t nobody suffering but us
Você pode vencer cem casos, pegar um e você está ferrado
You could beat a hundred cases, catch one and you're fucked

Eu recebo liberdade condicional, você é louco? Puxe uma arma no clube
I get probation, is you crazy? Pull a gun in the club
Veja quantas pessoas e policiais te colocam para baixo no clube
See how many folks and polices put you down in the club
Se temos que ir com uma lesma, por que viemos ao clube?
If we got to come with a slug why we come to the club?
Quanta mais dessa merda você acha que podemos esconder debaixo do tapete?
How much more of this shit you think we can put under the rug

Olha, nós já dissemos a eles, eu avisei você
Look we already told them, I told you so
Mas todos esses caras falando o que quer que tenha falado antes
But all these niggas speaking out whoever spoke before
Não leve para o lado pessoal, as pessoas querem estar perto umas das outras
Don′t take it personal, people want to be close to folk
Para que servem as televisões e os cartazes?
What you think the televisions and the posters for?

Eu sou claustrofóbico, então você precisa consultar um médico para isso.
I'm claustrophobic though, well, then you need to see a doctor for it
Não estou brincando, você fecha o TIP, você está prestes a explodir
I ain't joking, you close T.I.P., you ′bout to blow it
Você esqueceu daquelas noites nas celas? Sério?
You forget about them nights in the cells? Did you honestly?
Estávamos conversando com Deus e você nos prometeu
We were having talk with God and you promised us

Ele fez um caminho para você ser grande e você fez isso
He made a way for you to be large and you done it
Saindo do portão, Urban Legend continuou a fazer números
Out the gate Urban Legend went on to do numbers
Vendeu um milhão, fez ATL rei na primeira semana
Sold a mil, made ATL king first week
Quinhentos com o Grammy mas não o que eu queria
Five hundred with the Grammy but not the one that I wanted

E quanto aos negócios de oito dígitos e aquele outro dinheiro novo?
What about them eight figure deals and that other new money
Mas pergunte a si mesmo algo, onde está a arma que você pegou de mim? Mantenha-a real
But ask yourself something, where the gun you got from me? Keep it real
Pense em alguém além de você por algum tempo
Think about some one other than yourself some time
Você manteve sua parte problemática em segredo? Ei, apenas mantenha-a real
Did you keep your problem part low? Hey, just keep it real

respeitomeuhustle
R-E-S-P-E-C-T-M-Y-H-U-S-T-L-E
Você respeitará essa agitação, respeitará essa agitação
You′ll respect this hustle, respect this hustle
Não aceito mais nada, então respeite essa agitação
Won't accept nothin′ else so respect this hustle

Eu não estou nisso pela fama, eu não estou nisso pela glória
I ain't in it for the fame, I ain′t in it for the glory
Estou disposto a morrer por isso, absolutamente obrigatório
I'm down to die for it, absolutely mandatory
Respeite essa correria, respeite essa correria
Respect this hustle, respect this hustle
Não aceito mais nada, então respeite essa agitação
Won′t accept nothin' else so respect this hustle

Sim, respeito não é algo que se ganha
Aye, respect ain't giving it earned
Você fez bem
You did good
Ganhei o meu, parceiro
Earned mine, partner
Bem, se você não respeita sua própria agitação, cara
Well, if you don′t respect your own hustle, man
Ninguém mais vai te respeitar, mano
Ain′t nobody else gon' respect you, bro
Ah, eles vão respeitar, cara, eu vou cuidar disso
Oh, they gon′ respect, man, I'ma see to it
Tanto faz, cara, eu estou dizendo tudo o que tenho a dizer, cara
Whatever, man, I′m saying all I got to say, man
Cara, tudo o que você faz é falar, cara
Man, all you do is talk, man
Sinto sua falta com essa besteira, viu
Miss me with that bullshit, see
Veja, esse é o seu problema, cara
See, that's your motherfuckin′ problem, man
Você acha que ninguém te disse, seu filho da puta, nada
You think ain't nobody tell you, lil' motherfuckin′ ass, nothin
Estou ganhando dinheiro, mano, sabe do que estou falando?
I′m gettin' money, bro, you know what I′m sayin'?
Eu vivo uma vida boa, mano
I live a life well, dawg
Eu fiquei relaxando e tudo, eu consegui ver o cara
I got chillin′ and everything, I got to see out the man
Eu, eu, eu também
Yo, yo, me too
Não tenho tempo para ouvir essa merda que você continua dizendo
Ain't got time to hear that shit you keep sayin′
Cara, siga com sua vida
Man, run on with your life
Punk e dinheiro cara, agora o que você faz cara
Punk and money man, now what you do man
Bem, que porra é essa? Você trabalha tanto para tirar essa merda
Well what the fuck you work so hard to get out that shit
Pois então você quer viver assim
For then you wanna live like that
Cara, você sabe que eu ainda estou disposto a fazer qualquer coisa
Man you know I'm still down to do whatever
Cara, você fala muito idiota, cara
Man you talk so motherfucking stupid man
Cara, eu não posso, cara, me chame do que você quiser
Man I can't, man call me what you want to
Todo mundo com quem eu falo, cara, eu não dou a mínima
Everybody I talk man, I don′t give a fuck
Então fique fora do meu álbum de merda
Stay out my motherfucking album then
Foda-se, mano!
Fuck you nigga!

Powered by musixmatch