The Introduction Spanish translation

T.I.

Translate to

Me desmorono bebé, pero ahora estoy bien.
I come apart baby, but now I′m fine
Estoy revisando problemas, seguro, avanzando en la línea
I'm checkin trouble sure, moving down the line
Me desmorono nena, pero está bien porque...
I come apart baby, but that′s ok cuz
Hombre problemático, no te metas en mi camino.
Trouble man, don't get in my way

Solo soy un negro de barrio. Nunca he tenido una mierda.
I'm just a hood nigga I ain′t never had shit
Sólo una mala actitud y una mala perra.
Just a bad attitude and a bad bitch
Mochila de lona llena de herramientas y medio ladrillo
Duffle back full of tools and a half brick
30, 40, 50 mil en el colchón
30, 40, 50 grand in the mattress
Vivir al límite es solo un hábito, amigo.
Living on the edge just a habit dawg
Estoy jodido de la cabeza, no lo tengo todo.
I′m fucked up in the head I don't have it all
Pelota como un perro, llévala al límite.
Ball like a dog push it to the limit
En mi negocio, trato de evitar que entren negros cobardes.
Bout my business trynna keep from letting pussy niggas in it
Mis prioridades son seguir, primero a Dios y luego a la familia.
My priorities is follow, God first then the fam
Luego el ajetreo, luego el dinero, el fracaso no está en el plan.
Then the hustle, then the money, failure ain′t in the plan
Satanás está en mis talones y no quiere que avance.
Satan on my heel he don't want me to advance
Le digo que se vaya al infierno, idiota, atrápame si puedes.
I tell him go to hell sucka catch me if you can
Mierda, soy quien soy, recién salido de las disculpas.
Shit I am who I am, fresh up out of apologies
A veces no soy yo quien se mete en problemas, los problemas me entran a mí.
Sometimes I ain′t get in trouble, trouble got in me
Supongo que me sigue, pero yo sigo adelante, hombre.
Guess it follows me but I stays on my hustle man
Sigo siendo el maldito hombre al que puedes llamar (Hombre Problemático)
Still the motherfuckin man you can call me (Trouble Man)

Hombre problemático, siempre estoy en problemas.
Trouble man, I always in trouble man
Gran hombre, soy el maldito hombre.
Grand hustle man, I'm the motherfuckin man
El hombre problemático se queda en problemas.
Trouble Man, stays in some trouble man
Rollos de banco, banda elástica, puedes llamarme (Hombre Problemático)
Bank rolls, rubber band, you can call me (Trouble Man)

Hombre problemático, siempre estoy en problemas.
Trouble man, I always in trouble man
Gran hombre, soy el maldito hombre.
Grand hustle man, I′m the motherfuckin man
El hombre problemático se queda en problemas.
Trouble Man, stays in some trouble man
Rollos de banco, banda elástica, puedes llamarme (Hombre Problemático)
Bank rolls, rubber band, you can call me (Trouble Man)

Drogas y rock and roll, ya sabes cómo me muevo
Drugs and rock'n'roll, ho you know how I roll
Acaba de salir de la encrucijada, mi alma, sin vender.
Just left the crossroads, my soul, unsold
Consola refrigerada, las cortinas de la puerta de mi auto
Frigerated console, the curtains on my car door
Ho crudo, caviar, sushi y caracoles
Raw ho, caviar, sushi and escargot
A dondequiera que voy, fresco como la muerte y limpio como una pastilla de jabón.
Everywhere I go fresh to death and clean as a bar of soap
Volando como trompetas al viento en Chicago
Getting blowed like trumpets in the wind in Chicago
Dios sabe que estoy tan bueno como El Diablo
God knows I′m hot as El Diablo
Muñeca más rocosa que el camino de Colorado Walk
Wrist rockier than Colorado walk road
También estoy retomando mis flujos aunque
Also my flows I′m taking back although
Mi arte es Leonardo Da Vinci Picasso.
My art's so Leonardo Da Vinci Picasso
La lluvia caerá sobre tu cabeza como agujeros de lona.
The rain gone come down on your head like tarp holes
Supongo que estos otros raperos son geniales en cuanto a suavidad.
I guess these other rappers that′s cool as far as soft goes
Lo siento, la fiesta de Charlie terminó, la tienda de Shawty está cerrada.
Sorry Charlie party's over shawty shop closed
El rey se va a casa y se financia con King Kong
King home, bank roll on King Kong
Tengo estos chupetes en mi telescopio con el haz encendido.
Got these suckas in my scope with the beam on
Orando por mi caída, puedes soñar.
Prayin for my downfall you can dream on
Asegúrate de que estoy de nuevo en el Maybach para recuperar mi equilibrio.
Make sure I′m back in the Maybach gettin my lean on
Los problemas no me han cambiado, el modelo a seguir no soy yo
Trouble ain't changed me, role model ain′t me
No te enojes ahora si estoy en la misma calle.
Don't be angry now if I'm on the same street
Da un giro en U, ¿no has aprendido que soy un hombre problemático?
Make a U turn haven′t you learned I′m, Trouble Man

Hombre problemático, siempre estoy en problemas.
Trouble man, I always in trouble man
Gran hombre, soy el maldito hombre.
Grand hustle man, I'm the motherfuckin man
El hombre problemático se queda en problemas.
Trouble Man, stays in some trouble man
Rollos de banco, banda elástica, puedes llamarme (Hombre Problemático)
Bank rolls, rubber band, you can call me (Trouble Man)

Hombre problemático, siempre estoy en problemas.
Trouble man, I always in trouble man
Gran hombre, soy el maldito hombre.
Grand hustle man, I′m the motherfuckin man
El hombre problemático se queda en problemas.
Trouble Man, stays in some trouble man
Rollos de banco, banda elástica, puedes llamarme (Hombre Problemático)
Bank rolls, rubber band, you can call me (Trouble Man)

Peso sobre mis hombros, elegí hacer sentadillas con él
Weight on my shoulders, chose to squat with it
Los verdaderos negros dicen que lo hago de la misma manera que lo hizo Pac
Real niggas Say I kick it the same way Pac did it
Dile a todos esos negros tontos de qué se trata.
Tell all them sucka nigga what the bizz is
Molesto porque no pueden hacer las cosas como él las hizo aquí.
Upset cuz they can't do they thang like he did here
Mierda, otro año, otra apuesta hecha.
Shit, another year another bid done
No hay cambio de tontería, millones de grandes bancos
No chump change big bank millions
Sí, mi dinero es viejo, pero todavía soy joven.
Ya, my money old but I′m still young
Esos negros buscan algo de drama. Les daré algo.
Them nigga lookin for some drama I'm a give em some
No más carne de res, un proxeneta le dirá adiós a la carne roja.
No more beef a pimp will say goodbye to red meat
Pero si te cruzas con un negro, estás muerto.
But cross a nigga path and your dead meat
Permanecer en mi pandilla tiempo tras tiempo
Remain on my gang time, after time
Cabeza de bajo universitaria del 97, 99 centavos
′97 college bass head, 99 dime
'98 tiene provisiones para volar 285
'98 have provisions on 285 flyin
Omite el lugar donde te encuentras con KP y LA Reid firmaron
Skip where you meet KP and L.A Reid got signed
Corte al presente y al juego del rap mío.
Cut to the present and the rap game mine
Algunas cosas nunca cambian, sigue siendo yo (el hombre problemático)
Some things never change it remains I'm (Trouble Man)

Hombre problemático, siempre estoy en problemas.
Trouble man, I always in trouble man
Gran hombre, soy el maldito hombre.
Grand hustle man, I′m the motherfuckin man
El hombre problemático se queda en problemas.
Trouble Man, stays in some trouble man
Rollos de banco, banda elástica, puedes llamarme (Hombre Problemático)
Bank rolls, rubber band, you can call me (Trouble Man)

Hombre problemático, siempre estoy en problemas.
Trouble man, I always in trouble man
Gran hombre, soy el maldito hombre.
Grand hustle man, I′m the motherfuckin man
El hombre problemático se queda en problemas.
Trouble Man, stays in some trouble man
Rollos de banco, banda elástica, puedes llamarme (Hombre Problemático)
Bank rolls, rubber band, you can call me (Trouble Man)

Powered by musixmatch