The Taliban Song Portuguese translation

Toby Keith

Translate to

Chamamos isso de "A Canção do Talibã"
We call it "The Taliban Song"

Todo mundo estale os dedos, vamos lá
Everybody snap your fingers, c′mon

Confira
Check it out

Sou apenas um pastor de camelos de meia-idade do Médio Oriente.
I'm just a middle-aged, middle-eastern camel herdin′ man
E eu tenho uma pequena caverna de dois quartos aqui no norte do Afeganistão
And I got a little two-bedroom cave here in North Afghanistan
As coisas costumavam ser muito legais e ficaram fora de controle desde que se mudaram
Things used to be real nice and they got out of hand since they moved in
Eles se autodenominam Taliban
They call themselves the Taliban
Ooh, sim, o Talibã
Ooh, yeah, the Taliban
Cantando, ooh, o Talibã, querido
Singin', ooh, the Taliban, baby
Oh sim
Oh, yeah

Agora não vejo o rosto da minha esposa desde que chegaram aqui
Now I ain't seen my wife′s face since they came here
Eles a fazem usar um lenço na cabeça que a cobre de orelha a orelha
They make her wear a scarf over her head that covers her from ear to ear
Ela ama o deserto e a areia branca e quente
She loves the desert and the hot, white sand
Mas cara, ela é igual a mim, não, ela não suporta
But man, she′s just like me, nah, she can't stand
O Talibã (ooh, o Talibã, querido)
The Taliban (ooh, the Taliban, baby)

Mas você sabe, algum dia em breve nós dois iremos nos preparar
But you know, someday soon we′re both gonna saddle up
E será, passeio, camelo, passeio
And it'll be, ride, camel, ride
Minha senhora, ela estará aqui comigo, apenas sorrindo ao meu lado
My old lady, she′ll be here with me, just smilin' right by my side
Deveríamos nos sair bem na Palestina ou talvez no Turcomenistão
We should do just fine out around Palestine or maybe Turkmenistan
Daremos um adeus justo e mostraremos o dedo ao Taleban
We′ll bid a fair adieu and flip the finger to the Taliban

Eu sei de onde você vem, irmão
I know where you comin' from, brother
Esta é uma canção de amor patriótica
This is a patriotic love song
Então, sintam-se à vontade para saudar se quiserem
So y'all feel free to salute if you want to
eu te dou permissão
I give you permission

Agora eles atacaram a cidade de Nova York porque pensaram que poderiam vencer
Now they attacked New York City ′cause they thought they could win
Disseram que iriam resistir e lutar até o fim sangrento
Said they would stand and fight until the very bloody end
Bush telefonou para o Iraque e o Irão e disse
Mr. Bush got on the phone with Iraq and Iran, and said
"Agora, seus filhos da puta, é melhor vocês não fazerem nenhum negócio com o Talibã"
"Now, you sons-of-bitches, you better not be doin′ any business with the Taliban"

Então oramos a Allah com todas as nossas forças
So we prayed to Allah with all of our might
Até que aqueles grandes jatos dos EUA voaram uma noite
Until those big U.S. jets came flyin' one night
Eles lançaram pequenas bombas por toda a sua terra santa
They dropped little bombs all over their holy land
Cara, você deveria ter visto eles correrem, como coelhos, eles correram
Man, you should have seen ′em run, like rabbits, they ran
O Talibã
The Taliban

Você sabe que algum dia em breve nós dois vamos nos preparar
You know someday soon we're both gonna saddle up
E será passeio, camelo, passeio
And it′ll be ride, camel, ride
Minha senhora, ela estará aqui comigo, apenas sorrindo ao meu lado
My old lady, she'll be here with me, just smilin′ right by my side
Deveríamos nos sair bem na Palestina ou talvez no Turcomenistão
We should do just fine out around Palestine or maybe Turkmenistan
Daremos um adeus justo e mostraremos alguns dedos ao Taleban
We'll bid a fair adieu and flip a couple fingers to the Taliban
Daremos um adeus justo e daremos uma grande tesão ao Talibã
We'll bid a fair adieu and give a big boner to the Taliban

Talibã
Taliban

Whoo, vocês são patrióticos agora
Whoo, y′all′s patriotic now

Powered by musixmatch