I Don’t Care Spanish translation

Tom MacDonald

Translate to


Yeah

Sinceramente, estoy harto de oír quejas.
Honestly, I′m sick to death of hearing the complaints
Todo el mundo quiere decirme cómo he cambiado.
Everybody wants to tell me how I've changed
Creo que de alguna manera soy responsable de que los cuerpos llenen las tumbas.
I think somehow I′m responsible for bodies fillin' graves
Si hubiera hecho las canciones que querían, ¿habría podido salvar a esos fans?
If I made the songs they wanted, were they fans I could've saved?
Hombre, eso es mucho peso.
Man, that′s a lot of weight
Espera, pensé que sería genial entretener.
Wait, I thought it would be great to entertain
Y ahora entiendo por qué los raperos mumble dicen las cosas que dicen.
And now I understand why mumble rappers say the things they say
No quieren ninguna obligación con la base de fans que crean.
They don′t want any obligation to the fanbase they create
Supongo que mi moral no me permitirá ser famoso si es falso.
I guess my morals won't allow me to be famous if it′s fake

Apenas lo logré, vivía en el gueto, siempre rezando.
I barely made it, I was livin' in the ghetto, always prayin′
Mi potencial no se desperdiciaría antes de poder escapar de él.
My potential wouldn't go to waste before I could escape it
Acabo de tener una crisis nerviosa, debía pagar el alquiler y no podía pagarlo.
I just had a mental breakdown, rent was due, I couldn′t pay it
Matando cucarachas, raspando tripas de todos los platos y siendo paciente, ayy
Killin' roaches, scrapin' guts off all the plates and bein′ patient, ayy

Vivir en el barrio podría haberme matado
Livin′ in the hood could've got me killed
Cocina llena de ratas, estómago nunca lleno
Kitchen full of rats, stomach never filled
Cortaron la luz y no pudieron pagar las cuentas.
They cut off the lights, couldn′t pay the bills
Siempre estuve enferma y no podía comprar las pastillas.
I was always sick, couldn't buy the pills

Mi novia casi me deja
Girlfriend almost left me
Estábamos en quiebra y desesperados.
We were broke and we were desperate
Justo antes de que se volviera demasiado pesado
Right before it got too heavy
Me volví viral por un disco, ayy
I went viral off a record, ayy

Nunca firmé un trato, lo hice por mi cuenta.
Never signed a deal, I did it on my own
Yo hice todos los ritmos, escribo cada canción.
I made all the beats, I write every song
No creyeron que lo había sabido desde el principio.
They did not believe I′d knew it all along
Me dijeron que era débil y les demostré que era fuerte.
Told me I was weak, I showed 'em I was strong
Nunca debiste apostar contra mí
Never should′ve bet against me
Pensé que mi ansiedad me iba a destruir.
Thought my anxiety was gonna wreck me
Pensé que mi depresión se metería en la cabeza por un segundo y se iría.
Thought my depression would get in my head for a second and leave
Pero nunca me abandonó.
But it never left me

Todo el mundo dice que he cambiado, he cambiado.
Everybody says I changed up, changed up
Porque no tenía nada, entonces subí, subí
'Cause I had nothin', then I came up, came up
Ahora soy alguien a quien le tienen miedo, miedo.
Now I′m someone they′re afraid of, afraid of
Así dicen algunos, así dicen algunos, ¡vaya!
So, say some, say some, whoa
Ayy, yo, todo lo que digas, hermano.
Ayy, yo, everything you say, bro
No me importa, no, no me importa, hermano.
I don't care, no, I don′t care, bro
La fama nunca me hará cambiar, así que
Fame won't ever make me change, so
No me importa, no, no me importa, no.
I don′t care, no, I don't care, no

Honestamente, me ha molestado desde que me volví tan famoso.
Honestly, it′s bothered me since I've become this famous
La gente comenta, como, no veo lo que están diciendo.
People comment, like, I don't see what they′re sayin′
Recibo amenazas de muerte todos los días, insultan a mi familia, me llaman basura, me llaman racista.
I get death threats every day, insult my family, call me garbage, call me racist
Trato de decirle a mi terapeuta que tengo miedo, no lo puedo explicar, eh.
Try to tell my therapist that I'm afraid, I can′t explain it, uh

Retrocede, no me toques, estoy ansioso.
Back up, don't touch me, I′m anxious
Todo este dinero lo estoy guardando
All of this money I'm bankin′
No me hagas feliz, no puedo ganar.
Don't make me happy, I can't win
No lo entiendas mal, no, estoy agradecido.
Don′t get it wrong, no, I′m thankful
Quería llamar la atención y sucedió.
Wanted attention, it happened
Presión de las normas establecidas
Pressure from standards established
Ira y tristeza amplificadas
Amplified anger and sadness
No se puede negar que hizo daño.
Can't deny that it did damage

Ayy, toma el dinero que gané, quítate todas las cadenas.
Ayy, take the bucks I made, take off all the chains
Quítame las trenzas del pelo, quita con láser los tatuajes de mi cara
Take the braids out of my hair laser the tattoos off my face
Deja de compararme con Hopsin, Token, NF y Em'
Stop comparing me to Hopsin, Token, NF, and Em′
Creo que son geniales, pero yo también lo soy y no quiero ser como ellos.
I think they're great, but so am I and I don′t wanna be them

Y nunca cambio, pero no soy el mismo, no soy la persona que una vez fui.
And I never change, but I'm not the same, I′m not the person that I was once
Alcohólico, siempre llamando a mamá, siempre tratando de pedir prestados 50 dólares, uh, ayy
Alcoholic, always callin' mama, always try to borrow 50 bucks, uh, ayy
He puesto a mis padres en deuda, he avergonzado a mis amigos.
I put my parents in debt, I have embarrassed my friends
No me importaba si moría, honestamente tenía la esperanza de no despertar de nuevo.
I didn't care if I died, I was honestly hopeful that I wouldn′t wake up again
Pero ahora estoy de vuelta, tírame a esa colchoneta, pero ahora estoy orgulloso.
But I′m back now, knock me down to that mat, but now I stand proud
Última ronda, créeme, estoy listo para luchar hasta que se echen atrás.
Last round, believe me, I'm ready to scrap until they back down

El doctor me dio pastillas y me dijo que estaba triste.
Doctor gave me pills, told me I was sad
Pero nunca los tomé, los tiré a la basura.
Never took ′em though, threw 'em in the trash
Gané un par de millones, el dinero no dura
Made a couple mil′, money doesn't last
Tratando de sonreír un poco, viviendo en el pasado.
Tryna smile a bit, livin′ in the past

Todo el mundo dice que he cambiado, he cambiado.
Everybody says I changed up, I changed up
Porque no tenía nada, entonces subí, subí.
'Cause I had nothing, then I came up, came up
Ahora soy alguien a quien le tienen miedo, miedo.
Now I'm someone they′re afraid of, afraid of
Así dicen algunos, así dicen algunos, ¡vaya!
So say some, say some, whoa
Ayy, yo, todo lo que digas, hermano.
Ayy, yo, everything you say, bro
No me importa, no, no me importa, hermano.
I don′t care, no, I don't care, bro
La fama nunca me hará cambiar, así que
Fame won′t ever make me change, so
No me importa, no, no me importa, no.
I don't care, no, I don′t care, no

¿Ves este Gucci? Sí, lo compré, no soy un vendido, colega, basta.
See this Gucci? Yeah, I bought it, I'm no sell out homie, stop it
Este es el símbolo del trabajo que hice y que finalmente fue reconocido.
This is symbol of the work I did that′s finally acknowledged
Esto lo roban en las tiendas de la esquina mientras compran refrescos y chocolate.
This is robbed at corner stores while getting soda and some chocolate
Esto me lo han intimidado toda la vida los niños de la escuela, no lo he olvidado.
This is bullied all my life by kids at school, I ain't forgot it
Esta es la ganancia que obtuve al sacrificar comida y agua.
This is profit that I got from sacrificing food and water
Estos son los dólares que tenía después de finalmente pagarle a mi padre.
This is dollars I had after finally paying back my father
Esto es reprobar notas, faltar a clases y abandonar la universidad.
This is failing grades and skipping class and dropping out of college
No puedes detenerme, ese es tu problema, lo conseguiré si lo quiero.
You can't stop me, that′s your problem, I will get it if I want it

Deja de decirme que cambié de bando, que mi vida cambió, que soy un tipo diferente.
Stop tellin′ me that I switched sides, my life changed, I'm a different guy
Mi mamá orgullosa, mi niña feliz, mi hermana feliz de que no haya muerto.
My mama proud, my girl stoked, my sister happy I didn′t die
Están enojados en lugar de decir: "Tom, te deseo lo mejor".
They're mad instead of sayin′, "Tom, I wish you the best"
Por supuesto, cambié, tuve que ir a comprarme un chaleco antibalas.
Of course, I changed, I had to go and buy a bulletproof vest
Porque he estado estresado, ya, soy un desastre, ya, necesito descansar, ya
'Cause I′ve been stressed, ya, I'm a mess, ya, I need rest, ya
Desperdiciando energía en enemigos que nunca conocí, ¿sí?
Wastin' energy on enemies I never met, ya
Necesito medicamentos, sí, necesito cama, sí, ¿qué diablos?
I need meds, ya, I need bed, ya, what the heck?
Debería enviar un mensaje de texto para ver si todavía tengo algunos amigos, ¿sí?
I should send a text to see if I still have some friends, ya

Ahora que estoy sano y nadie me ayudó
Now that I′m healthy and nobody helped me
Quiero que cada centavo sea independiente.
I wanna get every penny independent
Soy una amenaza, lo arruinaré todo.
I′m a menace, I'ma wreck it
Todos mis discos tienen un mensaje, lo difundiré.
All my records got a message, I′ma spread it
Y sigo siendo la persona que mi mamá crió.
And I'm still the person my mama nurtured
Para llegar a esta versión, así que grita, Mamá
To become this version, so shout out, Mom
Nunca duermo, cada noche es larga.
I don′t ever sleep, every night is long
Todo corre por mi cuenta, Tom
Everything is on me, Tom

Todo el mundo dice que he cambiado, he cambiado.
Everybody says I changed up, I changed up
Porque no tenía nada, entonces subí, subí.
'Cause I had nothing then I came up, came up
Ahora soy alguien a quien le tienen miedo, miedo.
Now I′m someone they're afraid of, afraid of
Así dicen algunos, así dicen algunos, ¡vaya!
So say some, say some, whoa
Ayy, yo, todo lo que digas, hermano.
Ayy, yo, everything you say, bro
No me importa, no, no me importa, hermano.
I don't care, no, I don′t care, bro
La fama nunca me hará cambiar, así que
Fame won′t ever make me change, so
No me importa, no, no me importa, no.
I don't care, no, I don′t care, no

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch