Translate to
Je ne me souviens pas comment j'ai eu toutes ces cicatrices
I don′t remember how I got all these scars
Mais je sais que j'ai vécu une vie d'enfer
But I know I lived a hell of a life
Je ne me souviens pas comment j'ai fait jusqu'ici
I can't remember how I made it this far
Mais je sais que c'était un sacré combat
But I know it was a hell of a fight
Cela aurait pu être des os dans une pierre de cercueil
Could′ve been some bones in a coffin stone
Boire de la vodka, enfermé avec les frères, causer des problèmes, s'est cassé
Drinking vodka, locked up with the bros, causing problems, broke
En bas, tu sais que j'ai plein de marques sous ces vêtements
At the bottom, you know that I got a lotta marks under these clothes
J'aurais dû me tuer, d'une manière ou d'une autre j'ai survécu
Should've killed me, somehow I survived
Ces tatouages sur mes bras
These tattoos on my arms
Cachez de vous toutes les cicatrices
Hide from you all the scars
Ces tatouages sur mes bras
These tattoos on my arms
Cachez de vous toutes les cicatrices
Hide from you all the scars
Je ne me souviens pas comment j'ai atterri ici
I don't remember how I ended up here
Mais je sais que j'aurais probablement dû mourir
But I know I probably should′ve died
Je ne me souviens pas pourquoi j'ai pleuré toutes ces larmes
I don′t remember why I cried all those tears
Mais je sais que je me suis bien passé
But I know that I turned out alright
Je sais que les gens voulaient ma mort, j'ai perdu tous mes amis
I know that people wanted me dead, I lost all my friends
Je fuyais les flics, j'obtenais du pain, c'était sombre dans ma tête
Was running from the cops, getting bread, was dark in my head
Tu sais que j'ai vu beaucoup de choses dans toutes mes années
You know that I have seen a lotta things in all of my years
Mais je suis reconnaissant pour cette vie folle
But I'm thankful for this crazy life
Chaque cicatrice et chaque égratignure
Every single scar and every single scrape
Chaque ecchymose et tatouage le long du chemin
Every bruise and tattoo along the way
Raconte une petite histoire que je ne peux pas expliquer
Tells a little story that I can′t explain
Car les mots m'échappent mais les marques restent
Because the words escape me, but the marks remain
Ils ne s'effaceront jamais, et ils ne peuvent pas être effacés
They won't ever fade, and they can′t be erased
Ils ont fait de moi qui je suis, et je n'ai pas honte
They made me who I am, and I am not ashamed
Chaque bosse et égratignure et chaque goutte de sang
Every bump and scratch and every drop of blood
Prouvez jusqu'où je suis venu
Prove how far I've came
Ces tatouages sur mes bras
These tattoos on my arms
Cachez de vous toutes les cicatrices
Hide from you all the scars
Ces tatouages sur mes bras
These tattoos on my arms
Cachez de vous toutes les cicatrices
Hide from you all the scars
J'ai eu mes cicatrices plus longtemps que la plupart de mes amis
I have had my scars longer than most of my friends
J'ai écrasé quelques voitures, j'ai mis des points de suture dans mes jambes
Crashed a couple cars, put some stitches in my legs
J'ai regardé les étoiles et tout ce que je peux dire c'est "Merci"
Looked up at the stars and all I can say is "Thanks"
La récupération a été difficile, mais cela a fait de moi ce que je suis
Recovery was hard, but it made me who I am
Toutes ces vilaines cicatrices de bataille me complètent
All these ugly battle scars complete me
Ce sont des rappels des démons qui ont fait de leur mieux pour me vaincre
They′re reminders of the demons who tried they best to defeat me
Ils ne sont pas si beaux sur les photos, mais mes luttes ne sont pas en dessous de moi
They don't look so good in photos, but my struggles ain't beneath me
Et ces tatouages ne sont pas pour rien, ce sont des graffitis physiques
And these tattoos ain′t for nothing, this is physical graffiti
Chaque os cassé, tous les bâtons et les pierres
Every broken bone, all the sticks and stones
Et les moments où je me sentais si seul
And the moments when I felt so alone
Chaque larme et comme un million de bières
Every single tear and like a million beers
Que je n'ai bu que pour essayer de faire face
That I only drank so I could try to cope
Chaque nez sanglant et tous les vêtements boueux
Every bloody nose and all the muddy clothes
Quand j'étais dans la saleté, dans un trou
When I was in the dirt, down inside a hole
Chaque éraflure et chaque croûte
Every single scuff and every single scab
M'a fait qui je suis
Made me who I am
Ces tatouages sur mes bras
These tattoos on my arms
Cachez de vous toutes les cicatrices
Hide from you all the scars
Ces tatouages sur mes bras
These tattoos on my arms
Cachez de vous toutes les cicatrices
Hide from you all the scars
Ces tatouages sur mes bras
These tattoos on my arms
Cachez de vous toutes les cicatrices
Hide from you all the scars
