Jubilee Road French translation

Tom Odell

Translate to

C'est vendredi tard le soir
It′s a late Friday night
La lumière des lampadaires brillent jusque dans ma chambre
The street lamps are shining up in my bedroom
Un puissant combat se joue entre le tonnerre et l'éclair
There's a mighty big fight between the thunder and lightning
Je me demande qui tu vas perdre
Wonder who you will lose
Je vois un ballon de baudruche
I see a party balloon
et je n'ai pas été invité
And I ain′t been invited
Hé regarde cette lune
Hey look that moon
Il n'y a rien de pareille
There ain't nothing like it
Toute de grise et d'or
All grey and Gold
Sur la route de jubilé
Down on Jubilee Road

Je vous Mr Bouvier
I see Mr. Bouvier
Dans son sous seul aux deux chambres
In his two bedroom basement
Avec sa salopette violette
In his purple dungarees
Il est grognon et morose
He's grumpy and he′s gray
Oh il balaye le trottoir
Oh, he′s sweeping off the pavement
Les cigarettes et les feuilles
Cigarettes and leaves
Son enfant est en Chine
His kid's up in China
Sa femme est au paradis
His wife′s up in heaven
Je lui fait toujours un signe
Always I wave
Car il a cette expression
'Cause he′s got this expression
Qu'il est seul
That he's so alone
Sur la route de jubilé
Down on Jubilee Road

Oh, je pense que demain soir
Oh, I think tomorrow night
J'irai sonner à sa porte et écouter sa vie entière
I will knock on his door and hear all about his life
Car je pense que c'est le genre de chose que je pourrais apprécier
′Cause I think that's the kind of thing that I might like
Quand je suis vieux, quand je suis vieux
When I'm old, when I′m old

Il y a Max et Maud
There′s Max and there's Maud
Dans la maison près de la gare
In the house by the station
Je les appelles mes meilleurs amis
Call them my best friends
Il boit comme un cheval
He drinks like a horse
Elle n'apprécie pas qu'il jette tout l'argent par la fenêtre
She don′t appreciate all this money he seems to spend
Je peux les entendre ce soir
I can hear them tonight
Il ne trouve pas de vocation
He can't find no vocation
Les voisins soupirent à cause de la nouvelle génération
The neighbours they sigh at that new generation
Qui veux juste être défoncé
Just getting stoned
Sur la route de jubilé
Down on Jubilee Road

Oh, je sens le temps d'été
Oh, I feel the summertime
Je vais t'appeler, faire que tout va bien
I will call you up, make everything alright
Puis on remplira nos verre avec ce vin amer
Then we′ll fill up our cups with that bitter wine
Et je te montrerais, je te montrerais
And I'll show you, I′ll show you

La souris est encore là, ta garde-robe est toujours vide
Mice still here, your wardrobe still empty
Et les murs sont toujours plus fins que du papier
And the walls are still paper thin
Et les voisins, mon cher
And the neighbours, my dear
Je penses qu'ils me détestent toujours pour ces chansons que je chante toujours
I think they still hate me for all these songs I endlessly sing

Car il n'y a pas de rue parfaite
'Cause it ain't no perfect street
Et je ne suis pas un parfait amour
And I ain′t no perfect lover
La vie est courte
Life it is brief
Je ne penses pas qu'on n'en aura plus
I don′t think we get no other
Revient à la maison
Come back home
Sur la route de jubilé
Down on Jubilee Road
Sur la route de jubilé
Down on Jubilee Road

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch