Translate to
Bueno, la luna esta rota, y el cielo agrietado
Well, the moon is broken, and the sky is cracked.
ven a la casa
Come on up to the house.
Las únicas cosas que ves es todo lo que te falta
The only things that you can see is all that you lack.
ven a la casa
Come on up to the house.
todo tu llanto no hace nada bueno
All your cryin′ don't do no good.
ven a la casa
Come on up to the house.
Baja de la cruz, nos vendrá bien la madera
Come down off the cross, we can use the wood.
tienes que venir a la casa
You gotta come on up to the house.
ven a la casa
Come on up to the house.
ven a la casa
Come on up to the house.
El mundo no es mi hogar, sólo estoy de paso
The world is not my home, I′m just a passin' through.
tienes que venir a la casa
You got to come on up to the house.
No hay luz al final del túnel, ni leña en el fuego
There's no light in the tunnel, no irons in the fire.
ven a la casa
Come on up to the house.
Eres soprano solista en un coro de chatarreros
And your singin′ lead soprano in a junkman′s choir.
tienes que venir a la casa
You got to come on up to the house.
¿No te parece la vida desagradable, brutal y corta?
Doesn't life seem nasty, brutish, and short.
ven a la casa
Come on up to the house.
Los mares están tempestuosos y no divisas puerto alguno
The seas are stormy, and you can′t find no port.
Tienes que venir y subir a casa
Gotta come on up to the house, yeah.
tienes que venir a la casa
You gotta come on up to the house.
ven a la casa
Come on up to the house.
El mundo no es mi hogar, sólo estoy de paso
The world is not my home, I'm just a passin′ through.
Tienes que venir y subir a casa
You got to come on up to the house, yeah.
tienes que venir a la casa
You gotta come on up to the house.
ven a la casa
Come on up to the house.
El mundo no es mi hogar, sólo estoy de paso
The world is not my home, I'm just a passin′ through.
tienes que venir a la casa
You got to come on up to the house.
No hay nada en este mundo que puedas hacer
There's nothin' in the world that you can do.
tienes que venir a la casa
You gotta come on up to the house.
Has sido azotado por las fuerzas que hay en tu interior
And you′ve been whipped by the forces that are inside you.
tienes que venir a la casa
Gotta come on up to the house.
Has coronado la cumbre de tu montaña de aflicción
Well, you′re high on top of your mountain of woe.
tienes que venir a la casa
Gotta come on up to the house.
Sabes que deberías rendirte, pero no puedes dejarlo
Well, you know you should surrender, but you can't let it go.
tienes que venir a la casa
You gotta come on up to the house.
tienes que venir a la casa
Gotta come on up to the house.
tienes que venir a la casa
Gotta come on up to the house.
El mundo no es mi hogar, sólo estoy de paso
The world is not my home, I′m just a passin' through.
tienes que venir a la casa
You gotta come on up to the house.
tienes que venir a la casa
Gotta come on up to the house.
tienes que venir a la casa
You gotta come on up to the house.
Y tanto !!
(Oh yeah!)
