Translate to
Não entre naquele celeiro, sim
Don′t go into that barn, yea
Não entre naquele celeiro, sim
Don't go into that barn, yea
Céu de celofane preto à meia-noite
Black cellophane sky at midnite
Grande lua azul com três anéis de ouro
Big blue moon with three gold rings
Chamei o Champion para a janela
I called Champion to the window
E eu apontei para cima das árvores
And I pointed up above the trees
Foi quando ouvi meu nome num grito
That′s when I heard my name in a scream
Vindo da floresta, lá fora
Coming from the woods, out there
Deixei meu cachorro correr solto da corrente
I let my dog run off the chain
Eu tranquei minha porta muito bem com uma cadeira
I locked my door real good with a chair
Não entre naquele celeiro, sim
Don't go into that barn, yea
Não entre naquele celeiro, sim
Don't go into that barn, yea
Everett Lee se libertou novamente
Everett Lee broke loose again
Está pior do que antes
Its worse than the time before
Porque ele está chapado de batata e vinho de tulipa
′Cause he′s high on potato and tulip wine
Fermentado na chuva lamacenta, é claro
Fermented in the muddy rain of course
Um lamento bêbado, um trem bêbado
A drunken wail a drunken train
Soprou através das árvores sem pássaros
Blew through the birdless trees
Ah, você está sozinho, tudo bem
Oh, you're alone alright
Você está sozinho, tudo bem?
Your alone alright
Como eu sabia
How did I know
Como eu sabia
How did I know
Não entre naquele celeiro, sim
Don′t go into that barn, yea
Não entre naquele celeiro, sim
Don't go into that barn, yea
Uma velha árvore preta
An old black tree
Arranhando o céu
Scratching up the sky
Com dedos ossudos e em forma de garras
With bony, claw-like fingers
Um ancinho preto enferrujado
A rusty black rake
Desenterrando os nabos
Digging up the turnips
De um céu cinzento, frio e lamacento
Of a muddy cold grey sky
Garras de dentes brilhantes
Shiny tooth talons
Enrolado por agarrar um estranho
Coiled for grabbing a stranger
Acontecendo de passar por aqui
Happening to come by
E o dia foi para casa cedo
And the day went home early
E o sol se pôs
And the sun sank down
Na lama de um céu profundo e morto
Into the muck of a deep dead sky
Não entre naquele celeiro, sim
Don′t go into that barn, yea
Não entre naquele celeiro, sim
Don't go into that barn, yea
Banco desde que Saginaw Calinda nasceu
Bank since Saginaw Calinda was born
Foram algodão, soja, tabaco e milho
It′s been cotton, soybeans, tobacco and corn
Atrás da casa com pórtico
Behind the porticoed house
De uma fazenda morta há muito tempo
Of a long dead farm
Eles encontraram as madeiras caindo
They found the falling down timbers
De um velho celeiro assustador
Of a spooky old barn
Lá fora como um navio negreiro
Out there like a slave ship
De cabeça para baixo
Upside down
Naufragado sob as ondas de uma chuva
Wrecked beneath the waves of a rain
Quando o rio está baixo
When the river is low
Eles encontram ossos velhos e
They find old bones and
Quando eles aram eles sempre
When they plow they always
Desenterrar correntes
Dig up chains
Não entre naquele celeiro, sim
Don't go into that barn, yea
Não entre naquele celeiro, sim
Don't go into that barn, yea
Você enterrou seu fogo?
Did you bury your fire?
Sim, senhor
Yes sir
Você cobriu seus rastros?
Did you cover your tracks?
Sim, senhor
Yes sir
Você trouxe sua faca?
Did you bring your knife?
Sim, senhor
Yes sir
Eles viram seu rosto?
Did they see your face?
Não senhor
No sir
A mãe viu você?
Did the Mom see you?
Não senhor
No sir
Você foi atravessar o rio?
Did you go cross the river?
Sim, senhor
Yes sir
Você consertou seu ancinho?
Did you fix your rake?
Sim, senhor
Yes sir
Você ficou a favor do vento?
Did you stay down wind?
Sim, senhor
Yes sir
Você escondeu sua arma?
Did you hide your gun?
Sim, senhor
Yes sir
Você contrabandeou seu rum?
Did you smuggle your rum?
Sim, senhor
Yes sir
Como eu sabia
How did I know
Como eu sabia
How did I know
Como eu sabia
How did I know
Não entre naquele celeiro, sim
Don′t go into that barn, yea
Não entre naquele celeiro, sim
Don′t go into that barn, yea
Não esqueça que eu avisei
Don't forget that I warned you
Não entre naquele celeiro, sim
Don′t go into that barn, yea
Não entre naquele celeiro, sim
Don't go into that barn, yea
Não entre naquele celeiro, sim
Don′t go into that barn, yea
Sem camisa, sem casaco
No shirt no coat
Coloque-me em um barco plano
Put me on a flat boat
Dover, até Covington
Dover, down to Covington
De Covington a Louisville
Covington to Louisville
De Louisville para Henderson
Louisville to Henderson
De Henderson para Smithland
Henderson to Smithland
De Smithland para Memphis
Smithland to Memphis
De Vicksburg a Natchez
Down to Vicksburg to Natchez
Coloque-me em um barco plano
Put me on a flat boat
Barragem de Dover para Covington
Dover Dam To Covington
De Covington a Louisville
Covington to Louisville
De Louisville para Henderson
Louisville to Henderson...
