Translate to
Tenía un buen hogar, pero me fuí
I had a good home but I left
Tenía un buen hogar, pero me fuí. Derecha, izquierda
I had a good home but I left, right, left
Esa puta bomba enorme me dejó sordo, sordo
That big fucking bomb made me deaf, deaf
Un mecánico de Humvee puso el kevlar mal
A Humvee mechanic put his Kevlar on wrong
Te garantizo que te toparás con una bomba suicida
I guarantee you′ll meet up with a suicide bomb
El infierno se desató
Hell broke luce
El infierno se desató
Hell broke luce
Enormes y jodidas zanjas en la mitad del camino
Big fucking ditches in the middle of the road
Pagas cien dólares solo por llenar el agujero
You pay a hundred dollars just for fillin' in the hole
Escucha cada maldita palabra del general
Listen to the general every goddamn word
¿De cuantas maneras puedes sacarle brillo a las heces?
How many ways can you polish up a turd
E izquierda, derecha
And left, right
Izquierda, izquierda, derecha
Left, left, right
Izquierda, derecha
Left, right
El infierno se desató
Hell broke luce
El infierno se desató
Hell broke luce
El infierno se desató
Hell broke luce
¿Cómo es que los únicos responsables de montar este desastre...
How is it that the only ones responsible for making this mess
...tienen sus culos arrepentidos atascados en un maldito escritorio?
Got their sorry asses stapled to a goddamn desk
Y el infierno se desató
And Hell broke luce
El infierno se desató
Hell broke luce
Izquierda, derecha, izquierda
Left, right, left
¿Que hacías antes de la guerra?
What did you do before the war?
Era chef, era chef
I was a chef, I was a chef
¿Cuál era tu nombre?
What was your name?
Era Geoff, Geoff
It was Geoff, Geoff
Perdí a mi colega y lloré, lloré
I lost my buddy and I wept, wept
Vengo de fumar metanfetamina
I come down from the meth
Así que dormí, dormí
So I slept, slept
Tenía un buen hogar, pero me fuí, me fuí
I had a good home but I left, left
Me bajé los pantalones al viento para bromear
Pantsed at the wind for a joke
Deambule junto con los narcoticos
I pranced right in with the dope
Eché un vistazo a su grano y ella me dijo, "nope"
Glanced at her shin she said, ["Nope."]
Izquierda, derecha, izquierda
Left, right, left
Nimrod Bodfish ¿tienes algo de lana?
Nimrod Bodfish have you any wool
Dame otra bolsa para cadaveres, la bolsa de cadáveres está llena
Get me another body bag the body bag′s full
Mi cara quedó herida, herida
My face was scorched, scorched
Añoro mi casa, añoro mi porche, porche
I miss my home I miss my porch, porch
Izquierda, derecha, izquierda
Left, right, left
¿Puedo ir a casa en Marzo? Marzo
Can I go home in March? March
Mi prótesis era una barbilla llena de jabón
My stance was a chin full of soap
Aquella cena rancia con el Papa
That rancid dinner with the Pope
E izquierda, derecha, izquierda
And left, right, left
A Kelly Presutto le volaron los pulgares
Kelly Presutto got his thumbs blown off
Sergio esta desarrollando una tos realmente mala
Sergio's developing a real bad cough
Sergio esta desarrollando una tos realmente mala
Sergio's developing a real bad cough
Y el infierno se desató
And Hell broke luce
El infierno se desató
Hell broke luce
El infierno se desató
Hell broke luce
Boom exploto su cabeza
Boom went his head away
Y boom exploto Valerie
And boom went Valerie
¿Que demonios fue lo que dijo el presidente?
What the hell was it that the President said?
Denle un bonito desfile
Give him a beautiful parade instead
E izquierda, derecha, izquierda
And left, right, left
Cuando estuve por aquí nunca llegué a votar
When I was over here I never got to vote
Perdí mi brazo en mi abrigo
I left my arm in my coat
Mi mamá murió y nunca me escribió
My mom she died and never wrote
Nos sentamos junto al fuego y nos comimos una cabra
We sat by the fire and ate a goat
Justo antes de morir se fumó un porro
Just before he died he had a toke
Ahora estoy en casa y estoy ciego
Now I′m home and I′m blind
Y en la ruina
And I'm broke
¿Y ahora qué?
What is next?
