Translate to
Ooh-whoa
Ooh-whoa
Ay, yeah, oh
Ay, yeah, oh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Il sabato i cuori si spezzano peggio
Hearts get broken worse on Saturdays
E piccola, è venerdì notte
And baby, it′s Friday night
Sarò onesto, ho avuto giorni più tristi
I'll be honest, I′ve had sadder days
Ma per una volta nella mia vita, questa non è mia
But for once in my life, this one ain't mine
Ed è passato tanto, tanto tempo da quando
And it's been a long, long time since I
Dovevo essere questo ragazzo
Had to be this guy
Quindi le scuse non sono abbastanza (mm)
So apologies ain′t enough (mm)
Non voglio più bugie questa volta
I don′t want no more lies this time
Quindi promettimi questa volta
So promise me this time
Che sarai almeno un'adulta
You'll at least be a grown-up
Ed ammetti che sei stata tu
And admit that it′s been you
Non puoi manipolarmi questa volta
You can't manipulate me this time
So che è stata tutta colpa tu
I know that it′s all because of you
Non provare nemmeno a farmi cambiare idea
Don't even try to change my mind
Ti sto dicendo, morirò su questa collina
I′m tellin' you, I'll die on this hill
Non puoi convincermi a scendere dal bordo
You can′t talk me off the ledge
E devo solo chiuderti fuori dalla mia testa
And I just gotta lock you out my head
E piccola, come faccio ad amarti ancora?
And baby, how do I love you still?
Non sono quello che deve essere salvato
I am not the one who needs to be saved
Quindi dì loro, venite e scavate la mia fossa proprio qui (proprio qui, proprio qui, proprio qui, proprio qui)
So tell ′em, come and dig my grave right here (right here, right here, right here, right here)
Proprio qui sulla cima di questa collina, oh-oh
Right here on top of this hill, oh-oh
Proprio qui sulla cima di questa collina, oh-oh (oh-whoa, oh-whoa), oh
Right here on top of this hill, oh-oh (oh-whoa, oh-whoa), oh
Stimolante, tutto questo si ferma oggi (si ferma oggi)
Thought-provokin', all of that stops today (stops today)
Oh-whoa (oh), piccola, sai che non è giusto (non è giusto, no)
Oh-whoa (oh), baby, you know it ain′t right (it ain't right, no)
Non voglio sentire una sola parola che hai da dire (hai da dire)
I don′t wanna hear one word that you have to say (have to say)
Questa è la notte in cui ho smesso di farmi manipolare
Tonight's the night I finally turned off the gaslight
Perché è passato tanto, tanto tempo (tanto tempo)
′Cause it's been a long, long time (long time)
Da tanto, tanto tempo
In a long, long time
Da quando ho sentito di avere il controllo sulla mia vita
Since I felt in control of my life
Ed il mio Dio è sempre in orario (il mio Dio è sempre in orario)
And my God is always on time (my God is always on time)
Ed il mio cuore è in bilico
And my heart is on the line
Ma questo è ciò che succede quando il cieco guida il cieco
But that's what happens when the blind leads the blind
E piccola, è tutta colpa tua (mm)
And baby, it′s all because of you (mm)
Non puoi più manipolarmi
You can′t manipulate me anymore
So che sei sempre stata tu
I know that it's all been you
Ooh, baby, yeah
Ooh, baby, yeah
Non provare nemmeno a farmi cambiare idea
Don′t even try to change my mind
Ti sto dicendo, morirò su questa collina
I'm tellin′ you, I'll die on this hill
Oh, baby, baby, non puoi convincermi a scendere dal bordo
Oh, baby, baby, you can′t talk me off the ledge
E devo solo chiuderti fuori dalla mia testa
And I just gotta lock you out of my head
Dimmi, come faccio ad amarti ancora?
Tell me, how do I love you still?
Non mentirmi e dì che sono quello che deve essere salvato
Don't lie to me and say that I'm the one who needs to be saved
Perché loro dovranno scavare la mia fossa proprio qui (proprio qui, proprio qui, proprio qui, proprio qui)
′Cause they gon′ have to dig my grave right here (right here, right here, right here, right here)
Proprio qui sulla cima di questa collina, oh-oh
Right here on top of this hill, oh-oh
Proprio qui sulla cima di questa collina, oh-oh (oh-whoa, oh-whoa)
Right here on top of this hill, oh-oh (oh-whoa, oh-whoa)
