On This Hill Portuguese translation

T‐Pain

Translate to

Ooh-uau
Ooh-whoa
Ah, sim, oh
Ay, yeah, oh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh

Os corações se partem mais aos sábados
Hearts get broken worse on Saturdays
E, querida, é sexta-feira à noite
And baby, it′s Friday night
Vou ser sincero, já tive dias mais tristes
I'll be honest, I′ve had sadder days
Mas pela primeira vez na minha vida, esta não é minha
But for once in my life, this one ain't mine

E já faz muito, muito tempo que eu não
And it's been a long, long time since I
Tinha que ser esse cara
Had to be this guy
Então desculpas não são suficientes (mm)
So apologies ain′t enough (mm)
Não quero mais mentiras dessa vez
I don′t want no more lies this time
Então me prometa dessa vez
So promise me this time
Pelo menos você será um adulto
You'll at least be a grown-up

E admita que foi você
And admit that it′s been you
Você não pode me manipular dessa vez
You can't manipulate me this time
Eu sei que é tudo por sua causa
I know that it′s all because of you
Nem tente mudar minha opinião
Don't even try to change my mind

Estou te dizendo, vou morrer nesta colina
I′m tellin' you, I'll die on this hill
Você não pode me convencer a desistir
You can′t talk me off the ledge
E eu só preciso trancar você fora da minha cabeça
And I just gotta lock you out my head
E amor, como eu ainda te amo?
And baby, how do I love you still?
Eu não sou quem precisa ser salvo
I am not the one who needs to be saved
Então diga a eles, venham e cavem minha cova aqui mesmo (aqui mesmo, aqui mesmo, aqui mesmo, aqui mesmo)
So tell ′em, come and dig my grave right here (right here, right here, right here, right here)
Bem aqui no topo desta colina, oh-oh
Right here on top of this hill, oh-oh
Bem aqui no topo desta colina, oh-oh (oh-whoa, oh-whoa), oh
Right here on top of this hill, oh-oh (oh-whoa, oh-whoa), oh

Provocador, tudo isso acaba hoje (acaba hoje)
Thought-provokin', all of that stops today (stops today)
Oh-whoa (oh), baby, você sabe que não está certo (não está certo, não)
Oh-whoa (oh), baby, you know it ain′t right (it ain't right, no)
Eu não quero ouvir uma palavra que você tem a dizer (tem a dizer)
I don′t wanna hear one word that you have to say (have to say)
Esta noite é a noite em que finalmente apaguei a luz do gás
Tonight's the night I finally turned off the gaslight

Porque já faz muito, muito tempo (muito tempo)
′Cause it's been a long, long time (long time)
Em muito, muito tempo
In a long, long time
Desde que me senti no controle da minha vida
Since I felt in control of my life
E meu Deus é sempre pontual (meu Deus é sempre pontual)
And my God is always on time (my God is always on time)
E meu coração está em jogo
And my heart is on the line
Mas é isso que acontece quando um cego guia outro cego
But that's what happens when the blind leads the blind

E, querida, é tudo por sua causa (mm)
And baby, it′s all because of you (mm)
Você não pode mais me manipular
You can′t manipulate me anymore
Eu sei que tudo foi você
I know that it's all been you
Ooh, querida, sim
Ooh, baby, yeah
Nem tente mudar minha opinião
Don′t even try to change my mind

Estou te dizendo, vou morrer nesta colina
I'm tellin′ you, I'll die on this hill
Oh, baby, baby, você não pode me fazer desistir
Oh, baby, baby, you can′t talk me off the ledge
E eu só preciso te tirar da minha cabeça
And I just gotta lock you out of my head
Diga-me, como ainda te amo?
Tell me, how do I love you still?
Não minta para mim e diga que sou eu quem precisa ser salvo
Don't lie to me and say that I'm the one who needs to be saved
Porque eles vão ter que cavar minha cova bem aqui (bem aqui, bem aqui, bem aqui, bem aqui)
′Cause they gon′ have to dig my grave right here (right here, right here, right here, right here)
Bem aqui no topo desta colina, oh-oh
Right here on top of this hill, oh-oh
Bem aqui no topo desta colina, oh-oh (oh-whoa, oh-whoa)
Right here on top of this hill, oh-oh (oh-whoa, oh-whoa)

Powered by musixmatch