Translate to
Um cosmopolita, um Manhattan
A Cosmopolitan, a Manhattan
Me chame de um
Call me one
Sirva uma rodada para mim e meus amigos
Pour a round for me and my friends
Brisa do mar de Cape Cod, chás gelados de Long Island
Cape Cod sea breeze, Long Island ice teas
Eu não vou lá nem bebo se você me pagar
I won′t go there or drink it if you paid me
Quando eles vêm me atacar
When they come to waylay me
Quando eles se aproximam para a captura
When they close in for the capture
Eu fiz tudo
I did it all
Eu fiz tudo
I did it all
Pelo amor e pelo riso
For the love and the laughter
Eu fiz tudo
I did it all
Eu fiz tudo
I did it all
Eu fiz tudo
I did it all
Dormi até tarde
Slept in late
Fiquei acordado por dias
Stayed up for days
Festejou muito
Partied hard
Vivi meus vinte anos em uma névoa
Lived my twenties in a haze
Fumado em segunda mão em bares lotados
Smoked second-hand in crowded bars
Com a lista A de estrelas de cinema da lista B
With the A-list of B-list movie stars
Quando vierem me prender
When they come to arrest me
Me revista e me despe
Pat me down and undress me
Vou confessar sem Miranda
I'll confess without Miranda
Faça uma pose para as câmeras dos tablóides
Strike a pose for the tabloid cameras
Eu fiz tudo
I did it all
Eu fiz tudo
I did it all
Eu fiz tudo
I did it all
Eu fiz tudo
I did it all
Eu não pedi permissão
I didn′t ask permission
Eu fiz tudo
I did it all
Que tipo de vida
What kind of life
Não é uma exposição?
Is not an exhibition?
Eu fiz tudo
I did it all
Bater e queimar
Crash and burn
E então você sabe que está vivendo
And then you know you're living
Eu fiz tudo
I did it all
Um pouco de dor, algumas lágrimas, mas depois
Some pain, a few tears, but after
Eu fiz tudo
I did it all
Até a última linha do capítulo final
To the last line of the final chapter
Eu fiz tudo
I did it all
Eu fiz tudo
I did it all
Meu coração é uma ferida que infecciona
My heart is a wound that festers
Seduziu minha parte em seda e poliéster
Seduced my share in silk and polyester
Oh meus grandes amores
Oh my great loves
E minhas poucas perdas
And my few losses
Eu vou contar tudo
I'll tell it all
Quando meu pequeno livro preto for publicado
When my little black book is published
Quando eles vêm me entrevistar
When they come to interview me
Para meu filme feito para a TV
For my made for TV movie
Diz que eu sou a vadia que era um bastardo
Say I′m the bitch who was a bastard
Quem fez tudo isso pelo amor e pelo riso
Who did it all for the love and laughter
Eu fiz tudo
I did it all
Eu fiz tudo
I did it all
Eu fiz tudo
I did it all
