Translate to
Sull'altro lato di una strada che conosco
On the other side of a street I knew
c'era una ragazza che ti assomigliava
Stood a girl that looked like you
Pensavo fosse un déjà vu
I guess that′s déjà vu
Ma ho pensato che questo non potesse essere vero
But I thought this can't be true ′cause
ti sei trasferito a Ovest L.A., o New York o Santa Fe
You moved to west L.A., or New York or Santa Fe
O ovunque per essere lontana da me
Or wherever, to get away from me
Oh, ma quella notte, è stata più che giusta
Oh, but that one night, was more than just right
Non ti ho lasciato senza motivo
I didn't leave you 'cause I was all through
oh ero sopraffatto francamente spaventato come l'inferno
Oh, I was overwhelmed, and frankly scared as hell
Perché mi ero innamorato veramente di te
Because I really fell for you
Oh, ti giuro, che sarò lì per te
Oh, I swear to you, I′ll be there for you
Questo non è una toccata e fuga
This is not a drive by
solo un timido ragazzo, cercando una borsa pensate a due strati
Just a shy guy, looking for a two-ply Hefty bag
per tenere il mio amore
To hold my love
quando mi muovi tutto è fico
When you move me, everything is groovy
A loro non piace che mi faccia effetto, mmh come mi fai tu
They don′t like it sue me, mhmm the way you do me
Oh, ti giuro, che sarò lì per te
Oh, I swear to you, I'll be there for you
Questo non è una toccata e fuga
This is not a drive by
sopra ad una spirale rivolta in basso
On the upside of a downward spiral
il mio amore per te diventò virale
My love for you went viral
e ti ho amato per ogni miglio quando te ne andavi
And I loved you every mile you drove away
ma ora tu sei di nuovo qui
But now here you are again
quindi saltiamo il "come sei stato"
So let′s skip the, "How you been?"
e scendiamo al "più che amici" alla fine
And get down to the "More than friends" at last
Oh, ma quella notte, è ancora il momento saliente
Oh, but that one night, is still the highlight
Non avevo bisogno di te fino a quando non sono arrivato
I didn't need you, until I came to
Ed ero stato sopraffatto, e francamente spaventato da morire
And I was overwhelmed, and frankly scared as hell
Perché mi ero innamorato veramente di te
Because I really fell for you
Oh, ti giuro, che sarò lì per te
Oh, I swear to you, I′ll be there for you
Questo non è una toccata e fuga
This is not a drive by
solo un timido ragazzo, cercando una borsa pensate a due strati
Just a shy guy, looking for a two-ply Hefty bag
per tenere il mio amore
To hold my love
quando mi muovi tutto è fico
When you move me, everything is groovy
A loro non piace che mi faccia effetto, mmh come mi fai tu
They don't like it sue me, mhmm the way you do me
Oh, ti giuro, che sarò lì per te
Oh, I swear to you, I′ll be there for you
Questo non è una toccata e fuga
This is not a drive by
Per favore credimi quando me ne andrò
Please believe that when I leave
Non ho niente nella manica, se non il mio amore per te
There's nothing up my sleeve but love for you
e anche un po' di tempo per mettere insieme la testa
And a little time to get my head together too
Sull'altro lato di una strada che conosco
On the other side of a street I knew
c'era una ragazza che ti assomigliava
Stood a girl that looked like you
Pensavo fosse un déjà vu
I guess that's déjà vu
Ma ho pensato che questo non potesse essere vero
But I thought this can′t be true, ′cause
Oh, ti giuro, che sarò lì per te
Oh, I swear to you, I'll be there for you
Questo non è una toccata e fuga
This is not a drive by
solo un timido ragazzo, cercando una borsa pensate a due strati
Just a shy guy, looking for a two-ply Hefty bag
per tenere il mio amore
To hold my love
quando mi muovi tutto è fico
When you move me, everything is groovy
A loro non piace che mi faccia effetto, mmh come mi fai tu
They don′t like it sue me, mhmm the way you do me
Oh, ti giuro, che sarò lì per te
Oh, I swear to you, I'll be there for you
Questo non è una toccata e fuga
This is not a drive by
