Translate to
Pourquoi tu dois me traiter comme si j'étais un sale vil ?
Why you gotta treat me like I′m a low-down dirty?
Grimper sur 30
Climbin' up on 30
Habille-toi comme un gosse pour me faire sentir jeune punk
Dress like a kid to make me feel young punk
Et parler de bêtises, tu as dû tomber de ta couchette
And talk junk, you must′ve fell out of your bunk
Et t'a frappé la tête, ou ton visage, ou quelque chose comme ça
And smacked your head, or your face, or somethin'
Je n'ai besoin de personne qui vole dans mon jet stream
I don't need, nobody flyin′ in my jet stream
Prends le bus, continue et fais-toi ton propre rêve
Take the bus, go on, and get yourself your own dream
Parce que c'est ma propre vie, me retenant
′Cause this is my own life, keepin' me down
Où je veux être dans ma nation privée
Where I wanna be in my private nation
Je suis seul, tous pensant que la vie est un appel téléphonique
I′m alone, all thinkin' life′s a phone call
Ici juste un moment quand dans ma nation privée
Here for just a while when in my private nation
Tu peux monter, ou tu peux aller
You can ride, or you can go
Pourquoi tu vas marcher sur des chaussures
Why you gotta step on shoes
Quand tu ne sais pas qui a été dedans ?
When you don't know who′s been in 'em?
As-tu déjà été plus qu'une bosse
Have you ever been more than a bump
Sur un rocher qui aime rouler
On a rock that likes to roll
Au milieu d'un bol de soupe dans le ciel ?
In the middle of a soup bowl in the sky?
Utilisez vos yeux, c'est tout ce que vous avez jusqu'à votre mort
Use your eyes, it's all you′ve got ′til you die
Je n'ai besoin de personne qui vole dans mon jet stream
I don't need, nobody flyin′ in my jet stream
Prends le bus, continue et fais-toi ton propre rêve
Take the bus, go on, and get yourself your own dream
Parce que c'est ma propre vie, me retenant
'Cause this is my own life, keepin′ me down
Où je veux être dans ma nation privée
Where I wanna be in my private nation
Je suis seul, tous pensant que la vie est un appel téléphonique
I'm alone, all thinkin′ life's a phone call
Ici juste un moment quand dans ma nation privée
Here for just a while when in my private nation
Tu peux continuer, ce n'est pas gratuit
You can ride on, it ain't free
Laisse une lumière allumée pour que tu puisses voir
Leave a light on so you can see
Comment revenir quand vous partez
How to get back when you go
Comment obtenir, comment donner, comment joindre les deux bouts
How to get, how to give, how to make ends meet
Comment perdre, comment gagner, comment rester sur le siège
How to lose, how to win, how to stay on the seat
Comment utiliser l'élan pour rendre les deux roues droites
How to use momentum to make the two wheels straight
Comment attendre après avoir eu l'impression d'avoir attendu si longtemps
How to wait, after it feels like you waited so long
Et je n'ai besoin de personne qui vole dans mon jet stream
And I don′t need, nobody flyin′ in my jet stream
Prends le bus, continue et fais-toi ton propre rêve
Take the bus, go on, and get yourself your own dream
Parce que c'est ma propre vie, me retenant
'Cause this is my own life, keepin′ me down
Où je veux être dans ma nation privée
Where I wanna be in my private nation
Je suis seul, tous pensant que la vie est un appel téléphonique
I'm alone, all thinkin′ life's a phone call
Ici juste un moment quand dans ma nation privée, ouais
Here for just a while when in my private nation, yeah
C'est ma propre vie, me retenant
This is my own life, keepin′ me down
Où je veux être dans ma génération, ouais
Where I wanna be in my generation, yeah
Je suis seul, tous pensant que la vie est un appel téléphonique
I'm alone, all thinkin' life′s a phone call
Ici juste un moment quand dans ma nation privée
Here for just a while when in my private nation
Tu peux continuer, ce n'est pas gratuit (ce n'est pas gratuit)
You can ride on, it ain′t free (it ain't free)
Laisse une lumière allumée pour que tu puisses voir
Leave a light on so you can see
Comment revenir
How to get back
