Translate to
Ouais, je roulais
Yeah, I was rolling
Dé chargé dans les yeux de serpent
Loaded die in snake eyes
Ça a vite lassé.
It got old quick
Je pensais avoir trouvé la bonne personne, et puis c'est adieu.
Thinking I found the one, then it′s goodbye
Dieu sait que j'avais besoin de quelqu'un pour rompre le schéma
Lord knows I needed someone to break up the pattern
Tout a changé depuis que je l'ai eue
Everything done changed since I had her
Cet ange est arrivé au bon moment.
That angel came at the right time
Cela me paraît logique, et c'est pour ça qu'elle en est la raison.
It makes sense in my mind, and she's why
La malchance me va bien.
Bad luck looks good on me
Jolis yeux bruns, mesurant 1,60 m
Pretty brown eyes, standin′ five foot three
Tournant sur elle-même dans la pièce, l'air d'un whisky sec
Spinning 'round the room, looking whiskey neat
Beaucoup d'économies dans ces joues dorées par le soleil
Whole lot of savin' in them sun-kissed cheeks
Un sourire, et mes erreurs se sont transformées en réussites.
One smile, and my wrong turns turned into right
Putain, mec, c'est dingue comment
Damn, man, ain′t it wild how
Tout se déroule comme prévu ?
Everything goes how it′s supposed to be?
Je suppose que la malchance me va bien.
Guess bad, bad luck looks good on me
Ça me va bien
Looks good on me
Oui, je m'y suis habitué.
Yeah, I got used to
Rien à perdre en fin de soirée
Nothing to lose on a late night
Mais maintenant, c'est elle que je retient.
But now that it's her that I′m holding on to
Avec le recul, tout semble logique.
Well, it all feels right here in hindsight
Et je ne peux pas mentir
And I can't lie
J'espère que son amour sera le dernier.
I′m hoping her love is the last one
Car je vois l'éternité, et même plus.
'Cause I see forever, and then some
Oui, et même plus, mm
Yeah, and then some, mm
Je ne sais pas ce qu'elle a fait, mais maintenant certains
I don′t know what she did, but now some
La malchance me va bien.
Bad luck looks good on me
Jolis yeux bruns, mesurant 1,60 m
Pretty brown eyes, standin' five foot three
Tournant sur elle-même dans la pièce, l'air d'un whisky sec
Spinning 'round the room, looking whiskey neat
Beaucoup d'économies dans ces joues dorées par le soleil
Whole lot of savin′ in them sun-kissed cheeks
Un sourire, et mes erreurs se sont transformées en réussites.
One smile, and my wrong turns turned into right
Putain, mec, c'est dingue comment
Damn, man, ain′t it wild how
Tout se déroule comme prévu ?
Everything goes how it's supposed to be?
Je suppose que la malchance me va bien.
Guess bad, bad luck looks good on me
Ça me va bien
Looks good on me
Devinez chaque jour où je suis descendu
Guess every day that I went down
Cela m'a amené là où je suis aujourd'hui.
It took me where I am right now
Oh, elle a un charme fou
Oh, she′s something like a charm
Parce que maintenant que je la tiens dans mes bras, tout ça
'Cause now that I got her in my arms, all that
La malchance me va bien.
Bad luck looks good on me
Tes jolis yeux bruns, et ta taille d'un mètre soixante
Your pretty brown eyes, standin′ five foot three
Tournant sur elle-même dans la pièce, l'air d'un whisky sec
Spinning 'round the room, looking whiskey neat
Beaucoup d'économies dans ces joues dorées par le soleil
Whole lot of savin′ in them sun-kissed cheeks
Un sourire, et mes erreurs se sont transformées en réussites.
One smile, and my wrong turns turned into right
Putain, mec, c'est dingue comment
Damn, man, ain't it wild how
Tout se déroule comme prévu ?
Everything goes how it's supposed to be?
Je suppose que la malchance me va bien.
Guess bad, bad luck looks good on me
Ça me va bien
Looks good on me
Oh, ça me va bien
Oh, looks good on me
Ça me va bien
Looks good on me
