Migraine Spanish translation

twenty one pilots

Translate to

Yo soy la unica persona que
Am I the only one I know
Que se enfrenta a sus guerras detras de su cara y por debajo de su garganta?
Waging my wars behind my face and above my throat?
Las sombras gritaran que estoy solo
Shadows will scream that I′m alone

Tengo una migraña
I-I-I've got a migraine
mi dolor se distribuirá de arriba hacia abajo y a los lados
And my pain will range from up down and sideways
Gracias a dios que es viernes, porque los viernes siempre
Thank God it′s Friday 'cause Fridays will always
Van a ser mejores que los domingos, porque los domingos son mis dias suicidas
Be better than Sundays 'cause Sundays are my suicide days
No se porque siempre parecen tan tristes
I don′t know why they always seem so dismal
Tormentas eléctricas, nubes, nieve y una leve llovizna
Thunderstorms, cloud, snow and a slight drizzle
Si es el clima o las cartas sobre mi cama
Whether it′s the weather or the letters by my bed
Algunas veces la muerte parece mejor que la migrania en micabeza
Sometimes death seems better than the migraine in my head

Que se diga lo que el dolor de cabeza significa,
Let it be said what the headache represents
Soy yo defendiendo en suspenso, soy yo
It's me defending in suspense, it′s me
Suspendido en una indefensa prueba
Suspended in a defenseless test
Siendo probado por un rudo examinador
Being tested by a ruthless examinant
que es representada mejor por mis deprimentes pensamientos.
That's represented best by my depressing thoughts
No tengo "bloqueo de escritor", sólo que mi escritura odia el reloj
I do not have writer′s block, my writer just hates the clock
Eso no va a dejarme dormir, creo que dormire cuando este muerto
It will not let me sleep, I guess I'll sleep when I′m dead
Y algunas veces la muerte parece mejor que la migrania en mi cabeza
And sometimes death seems better than the migraine in my head

Yo soy la unica persona que
Am I the only one I know
Que se enfrenta a sus guerras detras de su cara y por debajo de su garganta?
Waging my wars behind my face and above my throat?
Las sombras gritaran que estoy solo
Shadows will scream that I'm alone
Pero se que hemos llegado lejos, chico}
But I know we've made it this far, kid

Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah

Yo no estoy tan bien como parezco, perdon,
I am not as fine as I seem, pardon
Estoy critando, te estoy diciendo que los jardines verdes
Me for yelling, I′m telling you green gardens
No es lo que esta creciendo en mi psiquis, es un yo diferente
Are not what′s growing in my psyche, it's a different me
Una bestia dificil dandose un festin con arboles quemados
A difficult beast feasting on burnt down trees
Congela el fotograma por favor, dejame pintar un retrato mental,
Freeze frame please, let me paint a mental picture portrait
Algo que no alvidaras, es todo sobre mi frente
Something you won′t forget, it's all about my forehead
Y es como una puerta que retiene contenidos,
And how it is a door that holds back contents
Que hace que el contenido de la caja de Pandora no parezca violento
That make Pandora′s box contents look nonviolent

Detras de mis parpados estan las islas de la violencia,
Behind my eyelids are islands of violence
Mi mente esta naufragando, este es unico lugar que pudo
My mind's shipwrecked, this is the only land my mind could
Encontrar, yo no sabia que era una isla tan violeta,
Find, I did not know it was such a violent island
Llena de maremotos, leones suicidas
Full of tidal waves, suicidal crazed lions
Ellos estan tratando de comerme, hay sangre cayendose de su menton
They′re trying to eat me, blood running down their chin
Y yo se que puedo pelear o dejar que el leon gane
And I know that I can fight or I can let the lion win
Empiezo a darme cuenta de las armas que puedo encontrar,
I begin to assemble what weapons I can find
Porque a veces para mantenerte vivo tienes que matar tu mente
'Cause sometimes to stay alive you gotta kill your mind

Yo soy la unica persona que
Am I the only one I know?
Que se enfrenta a sus guerras detras de su cara y por debajo de su garganta?
Waging my wars behind my face and above my throat
Las sombras gritaran que estoy solo
Shadows will scream that I'm alone
Pero se que hemos llegado lejos, chico}
But I know we′ve made it this far, kid

Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah

Y diré que deberíamos tomar un día para descansar
And I will say that we should take a day to break away
De todo el dolor que nuestros cerebros han creado
From all the pain our brain has made
El juego no se jugó solo
The game is not played alone
Y diré que deberíamos tomar un momento y sostenerlo
And I will say that we should take a moment and hold it
Y mantenerlo congelado y sé que
And keep it frozen and know that
La vida tiene un tono de esperanza
Life has a hopeful undertone

Y diré que deberíamos tomar un día para descansar
And I will say that we should take a day to break away
De todo el dolor que nuestros cerebros han creado
From all the pain our brain has made
El juego no se jugó solo
The game is not played alone
Y diré que deberíamos tomar un momento y sostenerlo
And I will say that we should take a moment and hold it
Y mantenerlo congelado y sé que
And keep it frozen and know that
La vida tiene un tono de esperanza
Life has a hopeful undertone

Yo soy la unica persona que
Am I the only one I know
Que se enfrenta a sus guerras detras de su cara y por debajo de su garganta?
Waging my wars behind my face and above my throat?
Las sombras gritaran que estoy solo
Shadows will scream that I′m alone
Pero se que hemos llegado lejos, chico}
But I know we've made it this far, kid

Hemos llegado hasta acá
We′ve made it this far
Lo hemos hecho
We've made it this

Powered by musixmatch