Translate to
Tu dis que tu veux
You say you want
Des diamants sur une bague en or
Diamonds on a ring of gold
Tu dis que tu veux
You say you want
ton histoire ne doit pas être racontée
Your story to remain untold
Mais toutes les promesses que nous faisons
But all the promises we make
Du berceau à la tombe
From the cradle to the grave
Quand tout ce que je veux, c'est toi
When all I want is you
Tu dis que tu vas me donner
You say you′ll give me
Une autoroute où il n'y a personne
A highway with no-one on it
Un trésor, juste pour le regarder
Treasure, just to look upon it
Toutes les richesses de la nuit
All the riches in the night
Tu dis que tu vas me donner
You say you'll give me
Les yeux dans la cécité
Eyes in the moon of blindness
Une rivière en temps de secheresse
A river in a time of dryness
Un port dans la tempête
A harbour in the tempest
Mais toutes les promesses que nous faisons
But all the promises we make
Du berceau à la tombe
From the cradle to the grave
Quand tout ce que je veux, c'est toi
When all I want is you
Tu dis que tu veux
You say you want
Votre amour pour bien travailler
Your love to work out right
Pour durer avec moi toute la nuit
To last with me through the night
Tu dis que tu veux
You say you want
Des diamants sur une bague en or
Diamonds on a ring of gold
ton histoire ne doit pas être racontée
Your story to remain untold
Ton amour ne se refroidit pas
Your love not to grow cold
Toutes ces promesses qu'on a rompues
All the promises we break
Du berceau à la tombe
From the cradle to the grave
Quand tout ce que je veux, c'est toi
When all I want is you
toi
You
Tout ce que je veux c'est toi
All I want is you
Tout ce que je veux c'est toi
All I want is you
Tout ce que je veux c'est toi
All I want is you
