Translate to
Chaque vague qui s'abat sur le rivage
Every breaking wave on the shore
Prévient qu'il y en aura encore une
Tells the next one there′ll be one more
Chaque parieur sait que perdre
And every gambler knows that to lose
Est la raison pour laquelle tu es la
Is what you're really there for
L'été, j'étais sans peurs
Summer I was fearlessness
Maintenant, je parle seulement à une messagerie
Now I speak into an answer phone
Comme chaque feuille flottant dans la brise
Like every fallen leaf on the breeze
L'hiver ne la laissera pas seule
Winter wouldn′t leave it alone, alone
Si tu pars?
If you go
Si tu pars de ton côté et moi du mien
If you go your way and I go mine
Serons nous autant
Are we so
Serons nous autant démuni contre la marée ?
Are we so helpless against the tide?
Bébé tous les chiens dans la rue
Baby, every dog on the street
Savent que nous aimions la défaite
Knows that we're in love with defeat
Sommes-nous prêt à être balayé off nos pieds ( prêt à être emporté)
Are we ready to be swept off our feet
Et à arrêter de pourchasser à chaque vague déferlante ?
And stop chasing every breaking wave
Tous les marins savent que la mer
Every sailor knows that the sea
Est un ami devenue ennemi
Is a friend made enemy
Et chaque âme naufragée sait ce que c'est.
And every shipwrecked soul knows what it is
Vivre sans intimité
To live without intimacy
J'ai cru entendre la boix du capitaine
I thought I heard the captain's voice
C'est dur d'écouter quand tu prêches
But it′s hard to listen while you preach
Comme toutes les vagues échouées sur la côte
Like every broken wave on the shore
Ceci est aussi loin que je pouvais atteindre
This is as far as I could reach
Si tu pars?
If you go
Si tu pars de ton côté et moi du mien
If you go your way and I go mine
Serons nous autant
Are we so
Serons nous autant démuni contre la marée ?
Are we so helpless against the tide?
Bébé tous les chiens dans la rue
Baby, every dog on the street
Savent que nous aimions la défaite
Knows that we′re in love with defeat
Sommes-nous prêt à être balayé off nos pieds ( prêt à être emporté)
Are we ready to be swept off our feet
Et à arrêter de pourchasser à chaque vague déferlante ?
And stop chasing every breaking wave
La mer sais où sont les pierres
The sea knows where are the rocks
Et la noyade n'est pas un péché
And drowning is no sin
Tu sais où est mon cœur
You know where my heart is
Au même endroit où le tien a été
The same place that yours has been
Nous savons que nous craignons de gagner
We know that we fear to win
Alors on finit avant d'avoir commencé
And so we end before we begin
Avant que nous commencions
Before we begin
Si tu pars?
If you go
Si tu pars de ton côté et moi du mien
If you go your way and I go mine
Serons nous autant
Are we so
Serons nous autant démuni contre la marée ?
Are we so helpless against the tide?
Bébé tous les chiens dans la rue
Baby, every dog on the street
Savent que nous aimions la défaite
Knows that we're in love with defeat
Sommes-nous prêt à être balayé off nos pieds ( prêt à être emporté)
Are we ready to be swept off our feet
Et à arrêter de pourchasser à chaque vague déferlante ?
And stop chasing every breaking wave
