Landlady French translation

U2

Translate to

Roam, le téléphone est là où je vis jusqu'à ce que je rentre à la maison
Roam, the phone is where I live til I get home
Et quand la sonnette retentit
And when the doorbell rings
Tu me dis que j'ai une clé
You tell me that I have a key
Je te demande, comment tu sais que c'est moi
I ask you, how you know it′s me

La route, pas de route sans virage et s'il y en avait une
The road, no road without a turn and if there was
La route serait trop longue
The road would be too long
Qu'est-ce qui nous maintient dans cette perspective ?
What keeps us standing in this view
Est-ce que nous pensons que nous pouvons être tout nouveaux ?
Is the view that we can be brand new

La propriétaire m'emmène dans les airs
The landlady takes me up in the air
Je vais, je vais où je n'oserais pas
I go, I go where I would not dare
La propriétaire me montre les étoiles là-haut
Landlady shows me the stars up there
Je suis en apesanteur, en apesanteur quand elle est là
I'm weightless, weightless when she is there
Et je ne saurai jamais, jamais ce que voulaient dire les poètes affamés
And I′ll never know, never know what starving poets meant
Parce que quand j'étais fauché
Cos' when I was broke
C'est toi qui payais toujours le loyer (ah ouais)
It was you that always paid the rent (ah yeah)

Espace, c'est chez elle que j'ai trouvé ma place de parking
Space, her place is where I found my parking space
Et quand je perds du terrain
And when I'm losing ground
Tu sais qu'elle me le rend
You know she gives it back to me
Elle murmure ne fais rien, sois juste
She whispers "don′t do, just be"

La propriétaire m'emmène dans les airs
The landlady takes me up in the air
Je vais, je vais où je n'oserais pas
I go, I go where I would not dare
La propriétaire me montre les étoiles là-haut
Landlady shows me the stars up there
Je suis en apesanteur, en apesanteur quand elle est là
I′m weightless, weightless when she is there
Et je ne le saurai jamais
And I'll never know
Je ne sais jamais ce que voulaient dire les poètes affamés
Never know what starving poets meant
Parce que quand j'étais fauché
′Cause when I was broke
C'est toi qui payais toujours le loyer
It was you that always paid the rent

Chaque vague qui m'a brisé
Every wave that broke me
Chaque chanson qui m'a écrit
Every song that wrote me
Chaque aube qui m'a réveillé
Every dawn that woke me
C'était pour me ramener à la maison, tu vois ?
Was to get me home to you, see

Chaque âme qui m'a quitté
Every soul that left me
Chaque cœur qui m'a gardé
Every heart that kept me
Les étrangers qui m'ont protégé
The strangers that protected me
Pour me ramener à toi
To bring me back to you

Chaque potion magique
Every magic potion
Chaque fausse émotion
Every false emotion
Quelle indéfectible dévotion
How unswerving our devotion
Aux mensonges que nous savons être presque vrais
To the lies we know are almost true

Chaque douce confusion
Every sweet confusion
Chaque grande illusion
Every grand illusion
Je vais gagner et dire que c'est une défaite
I will win and call it losing
Si le prix n'est pas pour vous
If the prize is not for you

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch