Translate to
Ils se tenaient sur son ombre, comme toujours
They stood on his shadow, they always do
Tout ce qu'il voulait, c'était gâcher la vue.
All he wanted was to spoil the view
De personnes ou de lieux, des visages de seconde main
Of people or places, second-hand faces
Il a vu, mais n'a jamais su
He saw, but never knew
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Elle ressemblait à un tableau, à une photo de toi
She looked like a painting, a picture of you
Selon votre point de vue
Depending on your point of view
Elle a ri avec les autres, ils ont crié son nom
She laughed with the others, they call out her name
Elle a souri, elle a dit au revoir
She smiled, she said goodbye
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Un samedi soir
On a Saturday night
Un samedi soir
On a Saturday night
Un samedi soir
On a Saturday night
Un samedi soir
On a Saturday night
samedi soir
Saturday night
samedi soir
Saturday night
Ils se sont rencontrés à un lampadaire, même si elle ne l'a jamais su.
They met at a streetlight, though she never knew
Tout ce qu'il voulait, c'était gâcher la vue.
All he wanted was to spoil the view
Et juste pendant une seconde, j'ai eu l'impression que cela faisait un an
And just for a second, it felt like a year
Il attendait sa deuxième larme
He waited for her second tear
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Un samedi soir
On a Saturday night
Un samedi soir
On a Saturday night
Un samedi soir
On a Saturday night
Un samedi soir
On a Saturday night
samedi soir
Saturday night
samedi soir
Saturday night
Tu t'élèves plus haut
You soar any higher
Quand tu ne peux pas lâcher prise
When you can′t let go
Pour la sauver du feu
To save her in the fire
Elle ne dira pas non
She won't say no
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Centre-ville
Downtown
