1000 Blunts French translation

$uicideboy$

Translate to

Tiens bon (Tu as bien fait, $lick) tiens bon
Hold tight (you did good, $lick) hold tight
(C'est un smash !) (Je remarque le mien, je remarque le mien)
(It′s a Smash) I'm noticin′ the mine, I'm noticin' the mine
Tiens bon, tiens bon, je remarque la mienne, je remarque la mienne
Hold tight, hold tight, I′m noticin′ the mine, I'm noticin′ the mine
Tiens bon, tiens bon, je remarque la mienne, je remarque la mienne
Hold tight, hold tight, I'm noticin′ the mine, I'm noticin′ the mine
Tiens bon, tiens bon, je remarque la mienne, je remarque la mienne
Hold tight, hold tight, I'm noticin' the mine, I′m noticin′ the mine

Yo, allume cette cigarette, je tripe, je la mets sur mes chiennes
Yo, light that cigarette, I'm trippin′, ash it on my bitches
Je prends ma dose, je ne la saute jamais, toujours dans mon quartier, pistolet à la main
Takin' my dose, I never skip it, still in my hood up, pistol grippin′
J'ai encore une centaine de blunts, j'ai ce Bape dans mon verre
Still got a hunnid blunts, got that Bape up in my cup
Reste avec une chienne dans la coupure, qui reste avec ma bite dans ses tripes, ouais
Stay with a bitch in the cut, who stay with my dick in her guts, yeah

Wetto le roi du gris, se gare seul, je ne m'entends pas avec le voiturier, mince
Wetto the king of the Grey, self-park, I don't fuck with the valet, sheesh
Jet privé, putain de retard, je suis allé à Paris et je suis revenu en une journée
Private jet, fuck a delay, went to Paris and back in a day
Ok, non, je ne vais jamais bien, salope, arrête de demander
Okay, no, I′m never okay, bitch, stop askin'
Je suis venu, j'ai soutenu ma famille
Came up and supported my family

Juste pour ça, ils devraient me donner un Grammy, euh
Just for that they should give me a Grammy, uh
Courir et esquiver le slammer, euh
Runnin' and duckin′ the slammer, uh
Penser à armer le marteau
Thinkin′ 'bout cockin′ the hammer
Les lumières, les paillettes, le glamour, euh
The lights, the glitter, the glamour, uh

Rien de tout ça n'a d'importance
None of this shit even matter
Rien de tout cela ne m'a rendu heureux
None of this shit made me happy
Enroulé en cure de désintoxication au lieu d'un cercueil
Wound up in rehab instead of a casket
M'enfermer et ils ont fait rembourrer les chambres
Lockin' me up and they had the rooms padded
Fait une veste droite ma mode
Made a straitjacket my fashion

Ruby da fils de pute Grim Reapin', je suis sous couverture
Ruby the motherfucker grim reapin′, I'm undercover
Chercheur d'âme, j'ai trouvé une autre salope qui pense que je suis son amant, non
Soul seekin′, I found another bitch who thinkin' that I'm her lover, no
Raison pour laquelle je continue de hausser les épaules, le blunt est encaissé, continuons à venir
Reason I keep on shruggin′, blunt is cashed, let′s keep 'em comin′
Seule l'herbe m'empêche de buggin' et de chercher plus de destruction
Only weed keeps me from buggin' and from seekin′ out more destruction

Je suis un pro du doute de soi, mais je doute que je saurai jamais
I'm a pro at self-doubt, but I doubt I′ll ever know
Que ces salopes veulent que je les fasse voler juste parce que j'ai augmenté la lueur
That these bitches want me to fly 'em out just because I upped the glow
Tous ces fuckboys veulent être moi, mais ils le gardent discret
All these fuckboys wanna be me, but they keep it on the low
Et parler de merde sur moi et mon cousin pendant que nous feuilletons notre pâte
And talk shit about me and my cousin while we're thumbin′ through our dough
Toute cette célébrité est une telle malédiction, parfois j'aimerais être un fantôme
All this fame is such a curse, sometimes I wish I was a ghost
Regarde-moi ressusciter les putains de morts la prochaine fois que je suis sur scène à un spectacle
Watch me raise the fuckin′ dead next time I'm on stage at a show

Hanté (hanté), hanté (hanté)
Haunted, haunted, haunted, haunted
Hanté (hanté), hanté (hanté)
Haunted, haunted, haunted, haunted
Hanté, hanté, je ne peux pas échapper à mon esprit
Haunted, haunted, I can′t escape my mind
C'est comme si je faisais du temps, tout le temps
It's like I′m doin' time, all the time

Épuisé, perdu, juste une petite ligne
Exhausted, lost it, just one little line
Avoir cette conversation avec Dieu tout le temps, ouais
Have this talk with God all the time, yeah
Hanté, hanté, je ne peux pas échapper à mon esprit
Haunted, haunted, I can′t escape my mind
C'est comme si je faisais du temps, tout le temps
It's like I'm doin′ time all the time
Épuisé, perdu, juste une petite ligne
Exhausted, lost it, just one little line
Avoir cette conversation avec Dieu tout le temps, ouais
Have this talk with God all the time, yeah

Tout le temps, ouais
All the time, yeah

Powered by musixmatch