Translate to
Segure firme (Você fez bem, $lick) segure firme
Hold tight (you did good, $lick) hold tight
(É um sucesso!) (Estou notando a mina, estou notando a mina)
(It′s a Smash) I'm noticin′ the mine, I'm noticin' the mine
Segure firme, segure firme, estou notando a mina, estou notando a mina
Hold tight, hold tight, I′m noticin′ the mine, I'm noticin′ the mine
Segure firme, segure firme, estou notando a mina, estou notando a mina
Hold tight, hold tight, I'm noticin′ the mine, I'm noticin′ the mine
Segure firme, segure firme, estou notando a mina, estou notando a mina
Hold tight, hold tight, I'm noticin' the mine, I′m noticin′ the mine
Ei, acenda esse cigarro, estou viajando, atire nas minhas vadias
Yo, light that cigarette, I'm trippin′, ash it on my bitches
Tomando minha dose, eu nunca pulo, ainda de capuz levantado, pistola segurando
Takin' my dose, I never skip it, still in my hood up, pistol grippin′
Ainda tenho um belo embotamento, coloquei aquele Bape na minha xícara
Still got a hunnid blunts, got that Bape up in my cup
Fique com uma cadela no corte, que fica com meu pau nas entranhas, sim
Stay with a bitch in the cut, who stay with my dick in her guts, yeah
Wetto, o rei do Grey, estaciona sozinho, eu não brinco com o manobrista, caramba
Wetto the king of the Grey, self-park, I don't fuck with the valet, sheesh
Jato particular, foda-se o atraso, fui para Paris e voltei em um dia
Private jet, fuck a delay, went to Paris and back in a day
Ok, não, eu nunca estou bem, vadia, pare de perguntar
Okay, no, I′m never okay, bitch, stop askin'
Apareceu, sustentou minha família
Came up and supported my family
Só por isso eles deveriam me dar um Grammy, uh
Just for that they should give me a Grammy, uh
Correndo e se esquivando do slammer, uh
Runnin' and duckin′ the slammer, uh
Pensando em engatilhar o martelo
Thinkin′ 'bout cockin′ the hammer
As luzes, o brilho, o glamour, uh
The lights, the glitter, the glamour, uh
Nada dessa merda importa
None of this shit even matter
Nada dessa merda me fez feliz
None of this shit made me happy
Ferido na reabilitação em vez de um caixão
Wound up in rehab instead of a casket
Me trancando e eles tinham os quartos acolchoados
Lockin' me up and they had the rooms padded
Fez uma jaqueta reta minha moda
Made a straitjacket my fashion
Ruby da filho da puta Grim Reapin', estou disfarçado
Ruby the motherfucker grim reapin′, I'm undercover
Buscando a alma, encontrei outra cadela que pensa que sou seu amante, não
Soul seekin′, I found another bitch who thinkin' that I'm her lover, no
Razão pela qual continuo encolhendo os ombros, o Blunt foi descontado, vamos continuar vindo
Reason I keep on shruggin′, blunt is cashed, let′s keep 'em comin′
Apenas a erva me impede de bugar e de buscar mais destruição
Only weed keeps me from buggin' and from seekin′ out more destruction
Eu sou um profissional em dúvida, mas duvido que eu saiba
I'm a pro at self-doubt, but I doubt I′ll ever know
Que essas vadias querem que eu as leve só porque aumentei o brilho
That these bitches want me to fly 'em out just because I upped the glow
Todos esses fuckboys querem ser eu, mas eles mantêm isso em segredo
All these fuckboys wanna be me, but they keep it on the low
E falar merda sobre mim e meu primo enquanto estamos folheando nossa massa
And talk shit about me and my cousin while we're thumbin′ through our dough
Toda essa fama é uma maldição, às vezes eu gostaria de ser um fantasma
All this fame is such a curse, sometimes I wish I was a ghost
Veja-me ressuscitar os mortos da próxima vez que estiver no palco em um show
Watch me raise the fuckin′ dead next time I'm on stage at a show
Assombrado (assombrado), assombrado (assombrado)
Haunted, haunted, haunted, haunted
Assombrado (assombrado), assombrado (assombrado)
Haunted, haunted, haunted, haunted
Assombrado, assombrado, não consigo escapar da minha mente
Haunted, haunted, I can′t escape my mind
É como se eu estivesse fazendo tempo o tempo todo
It's like I′m doin' time, all the time
Exausto, perdido, apenas uma pequena linha
Exhausted, lost it, just one little line
Tenha essa conversa com Deus o tempo todo, sim
Have this talk with God all the time, yeah
Assombrado, assombrado, não consigo escapar da minha mente
Haunted, haunted, I can′t escape my mind
É como se eu estivesse fazendo tempo o tempo todo
It's like I'm doin′ time all the time
Exausto, perdido, apenas uma pequena linha
Exhausted, lost it, just one little line
Tenha essa conversa com Deus o tempo todo, sim
Have this talk with God all the time, yeah
O tempo todo, sim
All the time, yeah
