Translate to
J'attends que Nick enlève ma putain de voix
Waitin′ for Nick to take my motherfuckin' vocals down
Apprenez à respecter un putain de roi ! Si vous aussi...
Learn to respect a God damn king! If you are too -
Épouvantail, épouvantail, épouvantail, épouvantail
$carecrow, $carecrow, $carecrow, $carecrow
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ha, ha, ha
Ha, ha, ha
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Laissez-les tous brûler à 36 degrés (ouais, ouais)
Leave ′em all burning triple six degrees (yeah, yeah)
J'ai entendu dire qu'ils ont commencé à te haïr, ils veulent te tuer (te tuer)
Heard they started hating, wanna murder thee (murder thee)
Yung Christ s'est tourné vers Satan, béni soit le diable (ouais)
Yung Christ turned to Satan, bless the devilish (yeah)
Aujourd'hui, je trouve ma joie à traquer la mort (ouais, ouais)
Nowadays, I get my joy from fucking chasing death (yeah, yeah)
Maman a élevé un sauvage, elle savait que je n'étais pas comme les autres (et je ne l'étais pas-)
Momma raised a savage, knew I wasn't average (I wasn't-)
Papa m'a vu arriver
Pops seen me coming up
Il savait que j'avais le colis (savait que j'avais le colis)
He knew I had the package (knew I had the package)
Que le 40 kick, roulement de tambour avec les baguettes (pum-pum)
Let the 40 kick, drum roll with the sticks (pum-pum)
Les mains vont te défoncer la mâchoire, sache à qui tu t'attaques (oh, oh)
Hands will fuck your jaw, know who you fucking with (whoa, whoa)
Prends ce hachoir à cuivre, Dalaï Lama (Dalaï Lama)
Get that copper popping chopper, Dalai Lama (Dalai Lama)
Je me sens comme Silkk the Shocker, je suis un putain de problème (putain de problème)
Feel like Silkk the Shocker, I′m a fucking problem (fucking problem)
Dans la rue, on m'appelle docteur, je les baise et je les découpe (kyoom, kyoom)
Streets call me doctor, screw ′em then I chop 'em (kyoom, kyoom)
Deux tasses, une bouteille remplie de drogue, un foie pourri (ha, ha, ha)
Two cups, bottle filled with drugs, liver on the rotten (ha, ha, ha)
Ruger, chopper, Draco, culte autour de moi Waco, ouais (wah)
Ruger, chopper, Draco, cult around me Waco, yah (wah)
La violence se fait plus forte, les projets deviennent plus sauvages, ouais (wah)
Violence getting louder, projects getting wilder, yeah (wah)
Quand je suis sous Xanax, je suis prompt à tirer sur le truc (truc, truc)
When I′m off a Xan', I′m quick to shoot the thang (thang, thang)
Y a pas d'heure, pas le temps pour un jeu (jeu, jeu)
Ain't a clock to see, ain′t no time for a game (game, game)
Qu'ils aillent tous se faire foutre, qu'on leur tire dessus, qu'on les laisse dans la cour (rah, rah)
Fuck 'em all, shoot 'em, leave ′em in the yard (rah, rah)
J'ai plein de jeunes autour de moi, prenez les choses en main (quoi, quoi)
Got a bunch of youngins around me, take the charge (what, what)
Qu'ils aillent tous se faire foutre, qu'on leur tire dessus, qu'on les laisse dans la cour (ouais, ouais)
Fuck ′em all, shoot 'em, leave ′em in the yard (yeah, yeah)
J'ai plein de jeunes autour de moi, prenez les choses en main, ouais (ouais, ouais)
Got a bunch of youngins around me, take the charge, ay (yeah, yeah)
Ouais, on est tous pareils, mais on est séparés par des virgules (bip)
Yeah, we all the same but we separated by commas (beep)
Ouais, on est tous pareils jusqu'à ce qu'on soit tous détruits par des comètes (hahahaha)
Yeah, we all the same until we all destroyed by comets (hahahaha)
Invasion extraterrestre, rentre vite chez ta maman (vite)
Alien invasion, better run home to your mama (better run)
Ruby n'est pas la solution à tous les problèmes (mieux vaut courir)
Ruby ain't the problem solver (better run)
Je suis la cause de tous vos problèmes
I′m the cause of all your problems
Putain, je suis au Nevada, des A-51, je les ai
Bitch, I'm in Nevada, A-51s, I got ′em
Je renifle du sable bleu avec mon ensemble cosmique
Snorting blue sand with my cosmic ensemble
Je m'en fous s'ils sont pressés, je les ai quand même achetés (ouais)
I don't give a fuck if they're pressed, I still bought ′em (yeah)
Il tombe comme l'automne, appelez-le Duck Boy, regardez-le se dandiner
Falling down like autumn, call him Duck Boy, watch him waddle
À plein régime quand je vide la bouteille (la bouteille)
Full throttle when I empty out the bottle (out the bottle)
Quand je viderai ce chargeur plein de putains de balles creuses (plein de balles creuses)
When I empty out this clip that′s full of fucking hollows (full of hollows)
Vous serez allongée à l'horizontale, ressemblant à un mannequin (beurk)
You'll be lying horizontal, looking like a model (ew)
Le viseur n'est jamais activé, je visais votre narine.
Scope is never toggled, I was aiming for your nostril
Maintenant, je vise les amygdales de ta salope, je suis la reine du drame (ouais)
Now I′m aiming at your bitch's tonsil, I′m the queen of drama (yup)
Tu es en train de gâcher ta vie ? Ouais, tout ce que t'as à faire, c'est de crier (crier)
Fucking up your life? Yeah, all you gotta do is holler (holler)
Tu veux parler de style ? Retrouve-moi dans le putain de sauna (sauna)
You wanna talk drip? Catch me in the fuckin' sauna (sauna)
J'ai dépensé quelques dollars juste pour gagner quelques dollars.
Spent a couple dollars just to make a couple dollars
Toutes ces salopes prononcent mon nom comme si c'était une sorte de parole d'évangile (Ruby)
All these bitches say my name as if it′s something like the gospel (Ruby)
Toutes ces putes d'apôtres ont l'air de vouloir dévorer (beurk)
All these hoes apostles looking like they wanna gobble (blegh)
Ils me regardent comme des fous, comme s'ils portaient tous des lunettes de protection (qu'est-ce que tu regardes, bordel ?).
Looking at me crazy like they all been wearing goggles (fuck you lookin' at?)
Donne-moi un coup de pouce, je ressemble à une putain de gaufre, je me sens putain de mal
Po' me up a fo′, I′m looking like a fucking waffle, feeling fucking awful
