Translate to
No lo entiendes (Lo hiciste bien $lick)
You don′t get it (you did good $lick)
(Es un Éxito)
(It's a Smash)
Simplemente soy imprudente conmigo mismo
I′m just reckless with myself
Tomando el control, algo que sólo el tiempo dirá
Taking over, something only time will tell
Wetto, ayy
Wetto, ayy
Ya sé a qué hora estoy, Double R deslizándose en la autopista
Already know what time I'm on, Double-R slidin' on autobahn
Ella intenta conseguir mi amor, lo mejor que puedo hacer es un vínculo traumático
She tryna get my love, the best I can do is a trauma bond
Tomar estas pastillas se volvió más fácil, pero drogarse se ha vuelto más difícil
Poppin′ these pills got easier, but gettin′ high been gettin' harder
Recuerda esos días en la casa de maw-maw, abrazando a mi abuelo
Remember them days in maw-maw′s house, holdin' on my grandfather
Recuerda esos días en el Envoy, solo éramos Oddy y yo
Remember them days in the Envoy, it was just me and Oddy
Ahora todos mis amigos tienen su propio autobús, pero no tienen tiempo para unirse
Now all of my homies got their own bus, but they ain′t got time for bondin'
Diciéndome a mí mismo que está bien, sabiendo que es mentira
Tellin′ myself that it's okay, knowin' that′s a lie
Ayy, nunca en casa, solo de paso
Ayy, never at home, just passin′ by
Siempre me dijeron que los hombres no lloran, ¿por qué estoy tan arruinado por dentro?
I was always told that boys don't cry, why am I so broke inside?
Perder el tiempo con un niño interior, el hijø de puta ha estado muerto desde los cinco
Waste time on an inner child, motherfucker been dead since five
Vi a mi papá con sobredosis a los nueve, nunca volvió a ser el mismo
Seen my dad OD at nine, was never the same again
Nunca tuve la oportunidad de ganar
I never had the chance to win
Sigo buscando ayuda
I keep reachin′ out for help
No puedo decir si estoy demasiado preocupado por mí mismo
I can't tell if I′m too concerned with myself
Siento como si estuviera acumulando polvo en el estante (A la mierda, a la mierda)
Feel like I'm just collectin′ dust on the shelf (fuck it, fuck it)
Creo que es hora de decir adiós
I think it's time to bid farewell
Dejé todas las luces encendidas, pero no estoy en casa, a 30 mil pies de altura
Left all the lights on, but I ain't home, 30-thousand feet up
Me puse hielo, pero no tengo frío, 30 mil grados
Got my ice on, but I ain′t cold, 30-thousand degrees
Si, guardé 30 mil en el congelador
Yup, I stashed 30-thousand in the freezer
Siéntete como un congresista corrupto
Feel like a crooked congressman
Culpo a los Percocets, a la amnesia, no puedo mantener mi tolerancia
I blame it on Percocets, amnesia, can′t keep up with my tolerance
Estoy intentando ganar con las drøgas, pero perdí la batalla al desconectarme
I'm tryna win this war on drugs, but I lost the battle by callin′ up the plug
Regresé a la silla
Got back in the saddle
Polilla a la llama, estoy loco, todas estas voces suenan
Moth to the flame, I'm insane, all these voices rattle
Empañando mi cerebro, adormeciendo el dolor, encerrado en mi castillo (no lo entiendes)
Foggin′ up my brain, numb the pain, locked up in my castle (you don't get it)
Estoy empezando a desmoronarme, rodeado de todas estas serpientes y chacales
I′m startin' to unravel, surrounded by all these snakes and jackals
Me siguen tentando a comer esa manzana
They keep temptin' me to eat that apple
Necesito los cabos sueltos superiores, forme una borla con estos hilos
I need the top loose ends, form these threads into a tassel
Sigo buscando ayuda
I keep reachin′ out for help
No puedo decir si estoy demasiado preocupado por mí mismo
I can′t tell if I'm too concerned with myself
Siento como si estuviera acumulando polvo en el estante (A la mierda, a la mierda)
Feel like I′m just collectin' dust on the shelf (fuck it, fuck it)
Creo que es hora de decir adiós (no lo entiendes)
I think it′s time to bid farewell (you don't get it)
Sigo buscando ayuda
I keep reachin′ out for help
No puedo decir si estoy demasiado preocupado por mí mismo
I can't tell if I'm too concerned with myself
Siento como si estuviera acumulando polvo en el estante (A la mierda, a la mierda)
Feel like I′m just collectin′ dust on the shelf (fuck it, fuck it)
Creo que es hora de decir adiós
I think it's time to bid farewell
Tu, tu, tu, tu, tu, tu, tu, no, no, no, no
You, you, you, you, don′t, don't, don′t, don't
Esto, esto, esto, esto esperandome a mi mismo
This, this, this, this′s waiting myself
Tu, tu lo tienes, tienes, tienes, tienes
You, you get it, get it, get it, get it
Esto, esto, esto, esto me esta guiando
This, this, this, this's guiding myself
