Drag ’Em to the River Spanish translation

$uicideboy$

Translate to

Lo hiciste bien, $lick
You did good, $lick
Traeré esta mierda de vuelta al 96 (Wetto)
Finna bring this shit back to ′96 (Wetto)
Northside en esta perra
Northside in this bitch
Hacia Wetto
Lil Wetto
Southside en esta perra (Wetto)
Southside in this bitch (Wetto)
Estoy harto y cansado de estos cabrones
Sick and tired of these motherfuckers
Cisjordania en esta perra
West Bank in this bitch
Mhh respetame
Mhh respect me
Lado este *59 (ay)
East-side *59 (ay)

Escuché a ese chico hablando mierda, le voy a pegar una paliza.
Heard that boy talking shit, I'ma murk his ass
Dijo que tenía armas, no le creo (cabrón)
Said he got guns, I don′t believe his ass (fuckboy)
Pew-pew-pew-pew-pew, no estoy hablando de misa
Pew-pew-pew-pew-pew, I ain't talkin' mass
¿Dijo que iba a matar a quién? Ja, necesito reírme (jaja)
Said he gon′ kill who? Ha, I need a laugh (haha)

Ayy, perro grande $lick $loth, asesino del lado norte
Ayy, big dog $lick $loth, northside killer
Niño descorazonado, joven mojado Ben Stiller ($licky)
Heartbreak kid, young wet Ben Stiller ($licky)
¿Cómo carajo estás en el ranking Billboard, pero yo sigo siendo jodidamente más rico?
How the fuck you chart on Billboard, but I′m still fuckin' richer?
Me convertí en platino sin cartelera, sin vídeo, sin fotos.
I went platinum with no billboard, no video, no pictures

No me importan un carajo estas placas ni estos críticos y perras
Can′t give a fuck 'bout these plaques or these critics and bitches
Sólo estoy luchando por mi familia, dale a mi chica lo que desea (ayy)
I′m just grindin' for my fam, give my girl what she wishes (ayy)
Jodanse a los chicos que solo compran juguetes, no dejen pasar mi tornasol
Y′all fuck boys just buyin' toys, don't pass on my litmus
Me arruiné, recuperé mi inversión multiplicada por diez, y Dios es mi testigo.
I done went broke, made it back tenfold, that′s God as my witness

"Ay, corta la garganta, hazles saber", sigue siendo un cabrón salvaje
"Ayy, cut throat, let ′em know", still a savage motherfucker
Un trapo Soulja en ese Rolls, luciendo como un juvenil en ese Hummer
Soulja rag in that Rolls, lookin' like Juvie in that Hummer
Número uno impresionante, me voy de San Bernardo con Ruby
Number one stunner, I′m off St. Bernard with Ruby
Fui a Carrollton sin camisa y gritando: "Perra, ¿quién me va a disparar?"
Went to Carrollton with my shirt off, screamin' out "Bitch, who gon′ shoot me?"

Agarro el Uzi, golpeo el Huey.
I grab the Uzi, I hit the huey
Comiendo una moneda de diez en un Benz, solo otro maldito martes
Eatin' a ten piece in a Benz, just another fuckin′ Tuesday
Perra, soy demasiado gris, quiero decir tres grises.
Bitch, I'm too grey, I mean three grey
Follando el juego sin juegos previos (Norte)
Fucking the game with no foreplay (North)
PD diciendo que "se están metiendo conmigo", lo que me recuerda lo que diría una puta (uh-uh)
PD sayin' they "fuckin′ with me", reminding me of what a whore would say (uh-uh)

Todavía folla a esas zorras
Still fuck them hoes
Todavía estoy bajando de esas drogas de hace tres años (¡caray!)
Still coming down off them drug from three years ago (sheesh)
Todavía guardo la mayor parte de mi dinero, no puedo evitar sentirme arruinado (maldita sea)
Still hoardin′ most of my money, can't shake feeling broke (damn)
¿Quién carajo conoces que se haya volado un millón de dólares en la nariz?
Who the fuck you know blew a mil′ up they nose?

Sí, escucharon que encontré a Dios, pero aún así no dispararé.
Yeah, they heard I found God like I still won't shoot
Las galletas más malditas, no hay discusión
Baddest motherfuckin′ crackers, there ain't no dispute
Que se joda toda esta industria, incluso los que no tienen nombre (que se jodan)
Fuck this whole industry, even the no names too (fuck ′em)
Déjame decirte que te odio, no hay necesidad de asumirlo (gris, gris)
Let me just tell you that I hate you, there's no need to assume (grey, grey)

Me siento como en el año 2000 y soy Aaron Brooks
Feel like year 2000 and I'm Aaron Brooks
Toma ese fent, ese marrón, y te mostraré cómo cocinarlo.
Take that fent, that brown, and show you how to cook
Has derribado a toda la pandilla y yo ni siquiera me he sacudido (coño)
You brought the whole gang down, and I ain′t even shook (pussy)
Y me detendré ahora mismo porque no necesito un anzuelo.
And I′ll just stop right now 'cause I don′t need a hook

Soy un soldado *59, una maravilla de Nueva Orleans
I'm a *59 soldier, New Orleans stunner
Esquivando al NOPD, siempre están afuera en el verano.
Dodgin′ NOPD they always out and about in the summer
No me acuesto con ninguna puta de Nueva Orleans, pero lo hice cuando era más joven.
I don't fuck with no New Orleans hoes, but I did when I was younger
Ahora los traeré desde fuera del estado y los recogeré en un Hummer camuflado.
Now I′m flyin' 'em in from out of state pick ′em up in a camo Hummer

Todavía fuera de esa salida de San Bernardo junto al lago
Still off that St. Bernard exit down by the lake
Todavía me detengo en Russell's solo para repartir octavos gratis
Still pullin′ up at Russell's just to hand out free eighth′s
Sigo moviendo un cuerpo grande, no freno de golpe porque llego tarde
Still whippin' a big body, ain′t slammin' brakes ′cause I'm late
Todavía estoy en la cancha en el juego de los Pelicans, pero no dicen mi nombre.
Still courtside at the Pelicans game, but they won't say my name

Blanco Leopardo, soy el señor del séptimo distrito
Blanco Leopardo, I′m the 7th ward lord
La picadora nunca se atasca, pero aún así la uso como espada.
The chopper never jams, but I still use it as a sword
Me colé en los cementerios como si hubiera pedido la muerte por adelantado.
Sneakin′ into cemeteries like I pre-ordered death
Me follé a mi ex en una tumba, una mano salió y la agarró del cuello.
I fucked my ex on a grave, a hand popped out, grabbed her neck

Sí, mi proxenetismo provocó un maldito brote de zombis (sí)
Yeah, my pimping done started a fuckin' zombie outbreak (yeah)
Le dije al diablo que no me esperara porque saldré hasta tarde.
Told the devil not to wait up because I′ma be out late
Ten cuidado con los francotiradores que disparan a los coches cuando conduces por el Este.
Watch out for the sniper shootin' cars when you′re drivin' through the East
Ballys en mis pies, aquí abajo o nadas o te hundes
Ballys on my feet, down here you either swim or you sink

Nací y crecí en East Bank, pero he estado en todas partes (East Bank)
East Bank born and raised, but I′ve been all over (East Bank)
Atrápame en la parte alta de la ciudad, no creo haber estado allí nunca sobrio
Catch me uptown at the fly, I don't think I ever been there sober
Encuéntrame en el centro en la entrada, normalmente estoy allí en octubre.
Catch me downtown on the stoop, I'm usually there in October
Cruzando la ciudad en el Cullinan, sé que parece un Rover (uh)
Crossin′ town in the Cullinan, I know it look like a Rover (uh)

¿Quién es? ¿Quién es? Yo ando sin tintar.
Who dat? Who dat? I ride around with no tint
Coge el gat, coge el gat, debajo del asiento hay un MAC-10
Get the gat, get the gat, under the seat is a MAC-10
Oigo pop, pop, pop, pop, y me despierto sudando la gota gorda.
I hear pop, pop, pop, pop, and I wake up sweatin′ bullets
Así que me mudé al pantano, donde no hay tanta humedad.
So I moved down da bayou where it ain't so fucking humid

Sí, lo estoy pasando, todos estos cabrones quieren algo de mí.
Yeah, I′m going through it, all these motherfuckers want something from me
Estas perras ven que tengo dinero, por eso intentarán follarme (jaja, perra)
These bitches see I got money, that's why they gon′ try and fuck me (haha, bitch)
Quieren un niño en su barriga, pero yo lo envuelvo como a una momia.
They want a kid in they tummy, but I wrap it up like a mummy
Estas malditas zorras grasientas, las mantengo limpias, perra, no me toques (puaj)
These fucking greasy ass hoes, I keep it clean, bitch, don't touch me (ew)

Hay tantos chupasangres por aquí, mátalos a todos como si fuera Buffy
So many blood suckers out here, slay ′em all like I'm Buffy
¿Qué quieres de mí, nena? ¿Por qué estás tan inquieta?
What you want from me baby? Why you bein' so fussy?
¿Por qué no vas a Harrah's y ves si tienes suerte?
Why don′t you go down to Harrah′s and see if you get lucky?
Si ves a mi abuela, pregúntale por mí y te dirá que me ama.
If you see my granny, ask her about me, she'll say she love me

Lo mantengo por mi gente, me aseguro de que mi familia no esté en quiebra.
I hold it down for my people, make sure my family ain′t broke
Me pongo por mi ciudad, tengo 504 hasta que muera
I put on for my city, I'm 504 ′til I croak
Quiero morir en Nueva Orleans, sí, esta mierda no es una broma (hey, hey, hey, hey, hey)
I wanna die in New Orleans, yeah, this shit ain't a joke (hey, hey, hey, hey, hey)
Simplemente incineren mi cuerpo y luego fumen antes de fumar.
Just cremate my body and then lace the blunt before you smoke

Arrástralos hasta el río
Drag ′em to the river
Arrástralos hasta el río
Drag 'em to the river
Arrástralos hasta el río
Drag 'em to the river
Arrástralos hasta el río
Drag ′em to the river
Arrástralos hasta el río
Drag ′em to the river
Arrástralos hasta el río
Drag 'em to the river
Arrástralos hasta el río
Drag ′em to the river

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch