Translate to
Tu as bien fait, $lick
You did good, $lick
Finna ramène cette merde en 96 (Wetto)
Finna bring this shit back to ′96 (Wetto)
Northside dans cette chienne
Northside in this bitch
À Wetto
Lil Wetto
Southside dans cette chienne (Wetto)
Southside in this bitch (Wetto)
Marre de ces fils de pute
Sick and tired of these motherfuckers
La Cisjordanie dans cette garce
West Bank in this bitch
Mhh respecte-moi
Mhh respect me
Côté Est *59 (ay)
East-side *59 (ay)
J'ai entendu ce garçon dire de la merde, je vais lui botter le cul
Heard that boy talking shit, I'ma murk his ass
Il a dit qu'il avait des armes, je ne crois pas à son cul (fuckboy)
Said he got guns, I don′t believe his ass (fuckboy)
Pew-pew-pew-pew-pew, je ne parle pas de messe
Pew-pew-pew-pew-pew, I ain't talkin' mass
Il a dit qu'il tuerait qui ? Ha, j'ai besoin de rire (haha)
Said he gon′ kill who? Ha, I need a laugh (haha)
Ayy, gros chien $lick $loth, tueur du côté nord
Ayy, big dog $lick $loth, northside killer
Enfant au cœur brisé, jeune et mouillé Ben Stiller ($licky)
Heartbreak kid, young wet Ben Stiller ($licky)
Comment diable fais-tu pour figurer dans les charts Billboard, alors que je suis toujours plus riche ?
How the fuck you chart on Billboard, but I′m still fuckin' richer?
Je suis devenu platine sans panneau d'affichage, sans vidéo, sans photos
I went platinum with no billboard, no video, no pictures
Je m'en fous de ces plaques ou de ces critiques et salopes
Can′t give a fuck 'bout these plaques or these critics and bitches
Je travaille juste pour ma famille, je donne à ma fille ce qu'elle souhaite (ayy)
I′m just grindin' for my fam, give my girl what she wishes (ayy)
Vous êtes des connards, vous achetez juste des jouets, ne passez pas à côté de mon tournesol
Y′all fuck boys just buyin' toys, don't pass on my litmus
J'ai fait faillite, j'ai récupéré dix fois plus, Dieu m'en est témoin.
I done went broke, made it back tenfold, that′s God as my witness
"Ayy, coupe-gorge, fais-leur savoir", toujours un fils de pute sauvage
"Ayy, cut throat, let ′em know", still a savage motherfucker
Soulja chiffon dans cette Rolls, ressemblant à un Juvie dans ce Hummer
Soulja rag in that Rolls, lookin' like Juvie in that Hummer
Numéro un étourdissant, je suis parti de St. Bernard avec Ruby
Number one stunner, I′m off St. Bernard with Ruby
Je suis allé à Carrollton torse nu, en criant : Salope, qui va me tirer dessus ?
Went to Carrollton with my shirt off, screamin' out "Bitch, who gon′ shoot me?"
Je prends l'Uzi, je frappe le huey
I grab the Uzi, I hit the huey
Manger un morceau de dix dans une Benz, juste un autre putain de mardi
Eatin' a ten piece in a Benz, just another fuckin′ Tuesday
Salope, j'ai trop les cheveux gris, je veux dire trois cheveux gris
Bitch, I'm too grey, I mean three grey
Baiser le jeu sans préliminaires (Nord)
Fucking the game with no foreplay (North)
La police dit qu'ils "se foutent de moi", ce qui me rappelle ce que dirait une pute (uh-uh)
PD sayin' they "fuckin′ with me", reminding me of what a whore would say (uh-uh)
Je les baise toujours, ces putes
Still fuck them hoes
Je suis toujours en train de redescendre de cette drogue d'il y a trois ans (putain)
Still coming down off them drug from three years ago (sheesh)
J'accumule toujours la plupart de mon argent, je n'arrive pas à me débarrasser de mon sentiment de fauché (putain)
Still hoardin′ most of my money, can't shake feeling broke (damn)
Qui diable connais-tu a fait exploser un million dans son nez ?
Who the fuck you know blew a mil′ up they nose?
Ouais, ils ont entendu dire que j'avais trouvé Dieu, comme si je ne tirais toujours pas.
Yeah, they heard I found God like I still won't shoot
Les pires putains de crackers, il n'y a pas de doute
Baddest motherfuckin′ crackers, there ain't no dispute
Putain toute cette industrie, même les anonymes (putain)
Fuck this whole industry, even the no names too (fuck ′em)
Laisse-moi juste te dire que je te déteste, il n'y a pas besoin de supposer (gris, gris)
Let me just tell you that I hate you, there's no need to assume (grey, grey)
Je me sens comme en l'an 2000 et je suis Aaron Brooks
Feel like year 2000 and I'm Aaron Brooks
Prends ce fent, ce brun, et montre-toi comment cuisiner
Take that fent, that brown, and show you how to cook
Tu as fait tomber toute la bande, et je n'ai même pas tremblé (chatte)
You brought the whole gang down, and I ain′t even shook (pussy)
Et je vais m'arrêter tout de suite parce que je n'ai pas besoin d'un crochet
And I′ll just stop right now 'cause I don′t need a hook
Je suis un soldat *59, une bombe de la Nouvelle-Orléans
I'm a *59 soldier, New Orleans stunner
Esquiver NOPD, ils sont toujours dehors en été
Dodgin′ NOPD they always out and about in the summer
Je ne couche pas avec des putes de la Nouvelle-Orléans, mais je le faisais quand j'étais plus jeune.
I don't fuck with no New Orleans hoes, but I did when I was younger
Maintenant, je les fais venir de l'extérieur de l'État et je les récupère dans un Hummer camouflage.
Now I′m flyin' 'em in from out of state pick ′em up in a camo Hummer
Toujours à la sortie de Saint-Bernard près du lac
Still off that St. Bernard exit down by the lake
Je m'arrête toujours chez Russell juste pour distribuer des huitièmes gratuits
Still pullin′ up at Russell's just to hand out free eighth′s
Je fouette toujours un gros corps, je ne freine pas brusquement parce que je suis en retard
Still whippin' a big body, ain′t slammin' brakes ′cause I'm late
Je suis toujours sur le terrain lors du match des Pelicans, mais ils ne diront pas mon nom
Still courtside at the Pelicans game, but they won't say my name
Blanco Leopardo, je suis le seigneur du 7e quartier
Blanco Leopardo, I′m the 7th ward lord
L'hélico ne se bloque jamais, mais je l'utilise toujours comme une épée
The chopper never jams, but I still use it as a sword
Je me faufile dans les cimetières comme si j'avais pré-commandé la mort
Sneakin′ into cemeteries like I pre-ordered death
J'ai baisé mon ex sur une tombe, une main est sortie, lui a attrapé le cou
I fucked my ex on a grave, a hand popped out, grabbed her neck
Ouais, mon proxénétisme a déclenché une putain d'épidémie de zombies (ouais)
Yeah, my pimping done started a fuckin' zombie outbreak (yeah)
J'ai dit au diable de ne pas m'attendre parce que je rentrerai tard.
Told the devil not to wait up because I′ma be out late
Faites attention aux snipers qui tirent sur les voitures lorsque vous conduisez dans l'Est.
Watch out for the sniper shootin' cars when you′re drivin' through the East
Ballys à mes pieds, ici-bas soit on nage soit on coule
Ballys on my feet, down here you either swim or you sink
Je suis né et j'ai grandi à East Bank, mais j'ai été partout (East Bank)
East Bank born and raised, but I′ve been all over (East Bank)
Attrape-moi en ville à la volée, je ne pense pas y être jamais allé sobre
Catch me uptown at the fly, I don't think I ever been there sober
Attrapez-moi au centre-ville sur le perron, j'y suis généralement en octobre
Catch me downtown on the stoop, I'm usually there in October
Je traverse la ville dans le Cullinan, je sais que ça ressemble à un Rover (euh)
Crossin′ town in the Cullinan, I know it look like a Rover (uh)
Qui est-ce ? Qui est-ce ? Je roule sans vitres teintées
Who dat? Who dat? I ride around with no tint
Prends le flingue, prends le flingue, sous le siège il y a un MAC-10
Get the gat, get the gat, under the seat is a MAC-10
J'entends pop, pop, pop, pop, et je me réveille en transpirant à grosses gouttes
I hear pop, pop, pop, pop, and I wake up sweatin′ bullets
Alors j'ai déménagé dans le bayou où il ne fait pas si humide
So I moved down da bayou where it ain't so fucking humid
Ouais, je suis en train de traverser ça, tous ces enfoirés veulent quelque chose de moi
Yeah, I′m going through it, all these motherfuckers want something from me
Ces salopes voient que j'ai de l'argent, c'est pour ça qu'elles vont essayer de me baiser (haha, salope)
These bitches see I got money, that's why they gon′ try and fuck me (haha, bitch)
Ils veulent un enfant dans leur ventre, mais je l'enveloppe comme une momie
They want a kid in they tummy, but I wrap it up like a mummy
Ces putains de putes graisseuses, je les garde propres, salope, ne me touche pas (beurk)
These fucking greasy ass hoes, I keep it clean, bitch, don't touch me (ew)
Il y a tellement de suceurs de sang ici, tuez-les tous comme si j'étais Buffy
So many blood suckers out here, slay ′em all like I'm Buffy
Qu'est-ce que tu veux de moi, bébé ? Pourquoi es-tu si difficile ?
What you want from me baby? Why you bein' so fussy?
Pourquoi ne vas-tu pas chez Harrah's et vois si tu as de la chance ?
Why don′t you go down to Harrah′s and see if you get lucky?
Si tu vois ma grand-mère, demande-lui de mes nouvelles, elle dira qu'elle m'aime.
If you see my granny, ask her about me, she'll say she love me
Je le garde pour mon peuple, je m'assure que ma famille n'est pas fauchée
I hold it down for my people, make sure my family ain′t broke
Je me suis mis en quatre pour ma ville, je suis à 504 jusqu'à ce que je crève
I put on for my city, I'm 504 ′til I croak
Je veux mourir à la Nouvelle-Orléans, ouais, cette merde n'est pas une blague (hey, hey, hey, hey, hey)
I wanna die in New Orleans, yeah, this shit ain't a joke (hey, hey, hey, hey, hey)
Incinère juste mon corps et ensuite jette le blunt avant de fumer
Just cremate my body and then lace the blunt before you smoke
Traînez-les jusqu'à la rivière
Drag ′em to the river
Traînez-les jusqu'à la rivière
Drag 'em to the river
Traînez-les jusqu'à la rivière
Drag 'em to the river
Traînez-les jusqu'à la rivière
Drag ′em to the river
Traînez-les jusqu'à la rivière
Drag ′em to the river
Traînez-les jusqu'à la rivière
Drag 'em to the river
Traînez-les jusqu'à la rivière
Drag ′em to the river
