Fuck the Industry French translation

$uicideboy$

Translate to

De retour d'entre les morts comme Jésus
Back from the dead like I′m Jesus
Passez au morceau suivant si vous pensez que nous sommes sarcastiques.
Skip to the next track if you think that we are facetious
Ruby da Cherry, parfaite pour la saison
Ruby da Cherry right for the season
$uicideboy$, ouais, on respire encore (ahh !)
$uicideboy$, yeah, we still breathin' (ahh!)

Je suis le mouton noir de cette merde d'industrie musicale.
I′m the black sheep of this music industry shit
Nous étions autrefois un grand nombre, mais maintenant les troupeaux s'amenuisent.
Used to be a flock of us but now the flocks depleting
Charizard du 7e arrondissement, sors de la glace que tu prétends gelée.
7th Ward Charizard, climb out the ice you claim is freezing
Parce que je suis né en avril, je suis le diamant brillant, Eden
'Cause I was born in April, I'm the shiny diamond, Eden
Bande de connards qui prétendez appuyer sur des touches ou supprimer quelque chose ?
Y′all fuckboys who claimed they push keys or delete it?
Et les frimeurs qui prétendaient avoir du style ou être en compétition ?
And fuckboys who claimed they got swag or competing?
Mets le même pull Gucci, et j'ai intérêt à avoir le ticket de caisse, salope.
Put the same Gucci sweater that better have the receipt, bitch
Je suis la putain de vague, vous êtes juste coincés dans un lit, dans une chambre
I′m the fucking wave, y'all just stuck in a bed, in a room
En croisière, vomir à cause du mal de mer
On a cruise, throwing up ′cause you seasick
Pendant que ta salope te trompe
While your bitch is cheating on you

C'est moi qui bats
I'm the one who beatin′
Je dis ça comme ça,
I'm just sayin′,
Vous pensez que je plaisante, mais je n'ai aucune raison de le faire.
y'all think that I'm playin′, but I ain′t got a reason to
Coupé Mercedes de 1998 qui ressemble à Pikachu
98' Benz coupe looking like Pikachu
Coupé Mercedes 99' qui ressemble à Beetlejuice
99′ Benz coupe looking like Beetlejuice
Peu importe
Whatever
Qui s'en soucie ? J'ai toujours l'impression d'être un adolescent reclus.
Who gives a fuck? I still feel like a teen recluse
Je vais utiliser ces aiguilles
'Bout to give these needles use

Ça m'engourdit, euh
Numbing me up, uh
Ça m'engourdit, ouais
Numbing me up, yeah
Ça m'engourdit, ouais
Numbing me up, aye
Ça m'engourdit, ouais
Numbing me up, yeah
Ça m'engourdit, ouais
Numbing me up, aye
Ça m'engourdit, ouais
Numbing me up, yeah
Ça m'engourdit, ouais
Numbing me up, aye

On va juste attendre ici un petit peu.
We′re just gonna wait here for a little
jusqu'à ce que les choses se calment, si cela ne vous dérange pas ?
while until things quiet down, if you don't mind?

N'entends pas le mal (le mal)
Hear no evil (evil)
Ne vois pas le mal (le mal)
See no evil (evil)
Ne dites pas de mal (à droite)
Speak no evil (right)
Je me surprends à parler à des fantômes après 21h (ouais).
Find myself speaking to ghost up in my after nine (yeah)
Le diable est mort lui aussi, Lucifer est prêt à se mettre au travail (pussy)
Devil′s died too, Lucifer 'bout for the grind (pussy)
Prends de l'argent, regarde un homme te le demander et te contacter maintenant (tais-toi, quoi ?)
Get some money, watch a man ask and reach you now (shut up, what?)

J'ai allumé ma cigarette, encore un accident (ouais)
Lit up my cigarette, another accident (yeah)
Que tous ceux qui pensent que je suis pareil aillent se faire foutre
Fuck anybody that thinks I'm the same
Que tous ceux qui veulent que je change (quoi) aillent se faire foutre
Fuck anybody that wants me to change (what)
Plus aucun changement jamais
No more changes ever
C'est pour ça que mon Glock est sur la commode.
That′s why my Glock′s on the dresser
Pour être honnête,
If I'm keepin′ it real
Je ne manque jamais de rien (essayez-moi)
I'm never ever lacking (try me)
Ces enfoirés savent que $lick
Motherfuckers know $lick
Je ne relâcherai jamais mes efforts (essayez-moi)
Ain′t never ever slackin' (try me)
Où sont les chaînes ou le neuf millimètres
Where the shackles or the nine millimeter
Ils le savent, $crimmy garde le flingue
They be know it, $crimmy keepin′ the heater

Néanmoins, j'ai mon gardien dans le cul
Nonetheless, got my keeper up my ass
Je le jure, je vais me faire sauter la cervelle sur le verre.
Swear it, I'ma blow my brains on the glass
Je fume une cigarette et je ris
I smoke a cigarette and laugh
Les bouilloires appellent les casseroles noires
Kettles call the pots black
Parce que parfois je deviens violent, silencieux (chut)
'Cause sometimes I get violent, silent (shh)
Putain, qu'est-ce que je suis censé faire ?
The fuck I′m supposed to do?
Mais Cut Throat reste toujours le problème
But Cut Throat always the problem
C'est pourquoi Cut Throat tranche les gorges avec sa lame tranchante.
That′s why Cut Throat cuts throats with the sharp blade though
J'ai eu mon Faygo à Pâques
Got my Faygo on Easter
Saut latéral, comme les Lakers
side Jump set like the Lakers

DN$3, parlez, quoi
DN$3, pipe up, what
Je sais qu'ils en ont peur
Know they scared of it
suicide deadboys
$uicide deadboys
Garde-le au sec avec moi, G9, espèce de connard
Keep it dry with me, G9, you fuckboy
J'en ai rien à foutre, mec, j'en ai rien à foutre (ouais)
I don't give a fuck boy, don′t give a fuck boy (yeah)
Ne rien entendre de mal, ne rien voir de mal, ne rien dire de mal (droit)
Hear no evil, see no evil, speak no evil (right)
N'entends pas le mal, ne vois pas le mal, ne dis pas le mal (ouais)
Hear no evil, see no evil, speak no evil (yeah)
N'entends pas le mal, ne dis pas le mal, ne vois pas le mal, salope
Hear no evil, speak no evil, see no evil, bitch

Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour nous souvenir de Ruby et de $crim,
We are gathered here today to remember the lives of Ruby and $crim,
également connu de beaucoup sous le nom de $UICIDEBOY$.
also known to many as the $UICIDEBOY$.
Ce qu'ils ont apporté à ce monde durant leur séjour parmi nous est inexplicable.
What they gave to this world while they were here, was unexplainable.
Vous savez, nous sommes tous là, peut-être... Aujourd'hui, nous pouvons partager quelques souvenirs.
You know, we're all here, maybe... Today we can share some memories,
Je me promène, je m'appelle Ricky Kekney. Salut, je suis Ricky.
walk around, my name is Ricky Kekney. Hey, I′m Ricky,
Si vous ne me connaissez pas, vous pouvez venir me parler, ne vous sentez pas mal à l'aise.
if you don't know me you can come up to me, don′t feel uncomfortable.
Je sais... je sais que je dégage une impression de distance...
I, I know... I know I give off a stand-offish vibe...
D'accord, ne te sens pas mal à l'aise. On va parler, viens me voir.
alright don't feel uncomfortable. We'll talk, come up to me,
Nous parlerons des garçons, nous fêterons ça aujourd'hui.
we′ll talk about the boys, we′ll celebrate today.
Aujourd'hui, nous célébrons la vie de deux légendes.
Today is about celebrating the lives of two legends.
Avant de commencer à partager des histoires,
Before we start sharing stories,
Je voudrais que tout le monde s'incline.
I would like everybody to bow their
Contemplez votre tête pendant dix secondes, pour vous souvenir.
head for ten seconds, for remembrance

Powered by musixmatch