I No Longer Fear the Razor Guarding My Heel (IV) Spanish translation

$uicideboy$

Translate to

oh, oh, sí
Ay, ay, ya

Metí la mano en mi bolsillo, luego agarré un par de dólares arrugados
Reach into my pocket, then I grab a couple crumpled hunnids
Nos parecemos a unos billetes arrugados
We look like some crumpled hunnids
Embotado, el alboroto es algo
Blunted out, the fuss is something
Paranoia me revuelve el estómago
Paranoia turn my stomach
Hummer H1 áspero y resistente
H1 Hummer, rough and rugged
Camión de camuflaje del desierto al frente
Desert camo truck to the front
Y una camisa desabrochada, el asiento ajustado
And shirt unbottoned, seat adjusted

Cien millas por hora, perra, parece que estoy acostumbrado
One hundred miles per hour, bitch, I seem accustomed
A la vida en el carril rápido nada
To life in the fast lane nothing
Nada en el maldito tanque de gasolina
Nothing in the motherfucking gas tank
Tirando cenizas y riendo
Dumpin′ ashes and laughin'
Maldito patito lo que viene del gobierno
Fucking duckin′ what comes from the government
Pelando hasta el atardecer
Peelin' out until the sunset
Ojos tan bajos, parecen una puesta de sol
Eyes so low, look like a sunset

Grey 59, perra he firmado mi vida
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey 59, perra he firmado mi vida
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey 59, perra he firmado mi vida
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey 59, perra he firmado mi vida (¡siempre!)
Grey59, bitch, I signed my life away (always)

De vuelta en mi mierda, ahora tengo que pagarla devuelta
Back on my bullshit, now I have to pay it back
Pongo mi pie en los malditos frenos
Put my foot on the fuckin' brakes
Inscrito para una vida, me convertí en un Jesús joven
Signed up for a life, became Yung Christ
Todo lo que obtuve fue un deseo de muerte, enfermedad y un pedazo de $uicidio
All I got was a death wish, illness, and a piece of $uicide
a la mierda este ego, a la mierda este rap
Fuck this ego, fuck this rap
Ejecución fácil de mi lado
Easily execution on my side

homicida, homicida
Homicide, homicide
Pero estábamos acostumbrados todo el tiempo
But we used to all the time
Nosotros en el Benz, fuera de los benzos, nuestra depresión clínica
We in the Benz, off the benzos, our depression clinical
¿me escuchaste?
Ya heard me?
Nosotros en el Benz, fuera de los benzos, nuestra depresión clínica
We in the Benz, off the benzos, our depression clinical
Clínica, mente clínica (hijo de puta)
Clinical, clinical mind (motherfucker)

$uicida
$uicide

$uicida
$uicide

Grey 59, perra he firmado mi vida
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey 59, perra he firmado mi vida
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey 59, perra he firmado mi vida
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey 59, perra he firmado mi vida (¡siempre!)
Grey59, bitch, I signed my life away (always)

Estamos aburridos de este nuevo mundo
We are tired of this new world
No quiero estar aquí
I don′t want to be here
$uicidio, $uicidio, mi fin
$uicide, $uicide my end
$uicidio, $uicidio, mi fin
$uicide, $uicide my end

Puedes sentir las balas de mi hierro hijo, de mi hierro hijo
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi hierro hijo, de mi hierro hijo
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi hierro hijo, de mi hierro hijo
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi hierro hijo, de mi hierro hijo
You can feel the bullets from my steel son, steel son

Puedes sentir las balas de mi hierro hijo, de mi hierro hijo
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi hierro hijo, de mi hierro hijo
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi hierro hijo, de mi hierro hijo
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi hierro hijo, de mi hierro hijo
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi hierro hijo, de mi hierro hijo (si, si)
You can feel the bullets from my steel son, steel son (yeah, yeah)

Encuéntrame por la luna (claro)
Meet me by the moon (right)
A mediados del anochecer (a la mierda eso)
Half past dusk (fuck that)
Devuelta del polvo, garganta cortada
Back from the dust, Cut Throat
Él ama las drogas y las armas.
He loves them drugs and guns
salto en el corte
Jump in the cut
Tengo alrededor de 20.000 y un arma (¿Qué?)
Got about 20k and a gun (what?)
Tengo una botella de Adderall, colillas de cigarro
Got a bottle of Adderall, cigarette butts
Cada día se añade
Every day adds up

¿Te parece que me importara? (No)
Do I look like I give a fuck? (No)
Todos los días, despierto todas las noches (¿Qué?)
Every day, up every night (what?)
Las noches de sangre se tornan sangrientas
Bloody nights turn bloodier
La muerte podría estar justo en frente tuyo, si (¿Qué?)
Death could be right in front of ya, yeah (what?)
Aún así no la reconocería (Espera)
Still wouldn′t recognize her (hold up)
Tengo una lista de muerte, eso es un poco, aún debo atrapar ésto
Got a death list, that's some still gotta catch this
Aumenta el TEC rápidamente
Bust up the TEC quick
Muere perra, muere, perra
Die bitch, die, bitch

Puedes sentir las balas de mi hierro hijo, de mi hierro hijo
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi hierro hijo, de mi hierro hijo
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi hierro hijo, de mi hierro hijo
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi hierro hijo, de mi hierro hijo
You can feel the bullets from my steel son, steel son

Hey, ¿alguna vez tuviste que cavar tu propia tumba?
Ay, you ever had to dig your own grave?
Vive tu vida sin nombre
Live your life with no name
Backwood lleno de borrachos, okay
Backwood full of dro mane, okay
Benz '96 con cocaína y pagando putas
′96 Benz with that cocaine payin', hoe
Drogado hasta mi muerte, tengo el tanque de propano casi vacío
High until my death, I got that propane tank low
Derramando gasolina alrededor de toda la casa hasta que yo diga
Gas seeping all over the house, until I say so
Enciende el maldito fósforo, deja que es tanque explote
Light the fucking match, let that tank blow
Estoy feliz de haberme quedado en casa
So glad I stayed home

Alguien llamó a los policías por la cabina de teléfono
Someone called the cops on the payphone
Llamas alrededor mío; hombre, espero que me ahoguen maldita sea
Flames all around me, man I hope they fucking drown me
Coróname de cenizas, es la única manera que me encuentren
Crown made of ashes, only way they fucking found me
Olvídate de mí, es el único modo de que no te sientas tan mal
Forget about me, only way you might not feel so lousy
Olvídate de mí, en mi propia cabeza con el precio, la generosidad
Forget about me, on my own head out with the price, the bounty

Puedes sentir las balas de mi hierro hijo, de mi hierro hijo
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi hierro hijo, de mi hierro hijo
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi hierro hijo, de mi hierro hijo
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi hierro hijo, de mi hierro hijo
You can feel the bullets from my steel son, steel son

En Nueva Orleans
In New Orleans
Hubieron muchas cosas bizarras que siempre ví
There were many bizarre things I always saw
Creciendo aquí, especialmente en los cementerios
Growing up here, especially in the graveyards
De niño, pasé mucho tiempo en los cementerios
And as a child, I spent a lot of time in the graveyards
Y como adulto, continué pasando mucho tiempo en los cementerios
As an adult, I still spend a lot of time in the graveyards
Pero como niño, eso era una cosa regular de los fines de semana
But as a child, it was a regular weekend thing to do
Siempre necesitaba saber por qué
I always needed to know why
Aveces mis "¿por qué?" me metían en problemas
Sometimes my why′s got me in trouble

Para mi último truco, no creo que exagere con éste rap de mierda
For my last trick, I don't think I′m cut out for this rap shit
Hey, ¿quieres continuar o ...?
Ay, you wanna keep going, or...?
Nah, eso es todo
Nah, that's it
$uicidio, estoy gritando desde el maldito techo
$uicide I'm fucking screamin′ from the rooftop
La única cosa que vale la pena mencionar desde $lick
The only thing I ever did worth mentioning ever since $lick
Quema mi CD de Lil Wayne, esa porquería seguramente siga en mi parlante
Burn me a CD of Lil Wayne, that shit probly still in my boombox
Pero, estos días sigo caminando a establecimiento
But nowadays I keep walking to an establishment
Y me elijo en un maldito tocadiscos
And select myself on a fucking jukebox
Si quisiera manejar una Countach negra
If I wanted to cop a black Countach
Conducir esa mierda como unas dos cuadras y chocar
Drive that shit like two blocks and then smash
En la parte trasera de una patrulla, ahora que lo pienso, si lo quiero
In the back of a new cop car, now I think I′m wanted too

Si, obtener unos cuantos tatuajes en la cara, sería genial
Yeah, just get a bunch of face tats, it's gonna be cool
Sube a SoundCloud esto, sube a SoundCloud aquello (Oye, corta eso)
SoundCloud this, SoundCloud that (hey man, cut that shit off)
Hombre, el coro apesta, hombre
Man the chorus suck, man
Basura, hombre, suena como una genérica 3-6, hombre
Garbage, man, sounds like a fucking generic 3-6, man
No si quiera me dejo crecer el cabello, hombre (fuera de aquí)
I don′t even let the hair grow, man (get the fuck outta here)
Música de mierda, (oye, hombre)
Shitty ass music (hey, man)
Cambia la estación, son unos malditos raros (perra tonta, pequeña zorra)
Change the station, they fucking wack (dumb bitch, little whore)
Son muy pequeñas, fuera de aquí
They're way too fucking short, get the fuck outta here

Si, aún siento como si estuviera perdiendo, hey
Yeah, still feel like I′m losing, ay
Yo y parientes todovia sentimos que estamos perdiendo
Me and kin still feel like we losing, ay
Aún sentimos cómo si perdiéramos
We still feel like we losing, ay
Perdiendo, perdiendo
Losing, losing
Estoy en el magro, si, la bebida
I'm on the lean, yeah, the drank
Estoy en esos bares, soplantes cosas
I′m on them bars, blowing thing
Estoy en muchas anfetaminas
I'm on a lot amphetamines
No tengo tiempo para dormir, perdido en mis pensamientos
Got no time for sleep, lost in my thoughts
No sé quién es mi amigo o quién es mi enemigo
I don't know who a friend or who a enemy

Nutrido y perturbado, decaído desde la cabeza hasta los pies
Nurtured and disturbed, down from head to toe
Tengo sentimientos de que alguna vez lo dejaré ir
Have a feelings sometimes gotta let it go
Varios días, pensé que ésta mierda se había acabado
Plenty of days, thought shit was over
creado a otro movimiento, creado por otra musica
Created a other movement, created other music
Todavía siento que estoy perdiendo
Still feel like I′m losing

Powered by musixmatch