King Tulip Portuguese translation

$uicideboy$

Translate to

Eles mudram muito, sabe ?
They changed so much, you know what I′m saying?
Como esses dois filhos da putas, de New Orleans
How did these two motherfuckers, from New Orleans
Como eles mudaram, como eles mudaram a música ?
How did they change, how did they change music?

Yeah, eu era a onda, mas agora eu sinto me puxando de volta
Yeah, I was the wave, but now I feel the tide pullin' back
Oceano plano
Ocean flat
Muitas vezes eu deito neste caixão
Often I lay in this coffin
Dorme nas minhas costas
Sleep on my back
Jogue alguns deles de volta
Toss a couple of ′em back
Meu fígado realmente está começando a afrouxar, e eu posso me sentir decaindo por causa dos maços de cigarro
My liver really startin' to slack, and I can feel myself decayin' from the cigarette packs
Eu não penso em $ UICIDE desde que eu estava morando no fundo do bloco de Blackout
I haven′t thought of $UICIDE since I was livin′ in the back of Blackout's pad
Meu coração partido ao meio
My heart torn in half
Agora eu tenho tudo que sempre quis, mas agora não quero
Now I′ve got everything I ever wanted, but now I don't want it
Parece que estou nisso, parece que estou amaldiçoado
It feels like I′m haunted, it feels like I'm cursed
Espero que em breve eu volte para a sujeira
Hopefully soon I′ll return to the dirt
Um mundo material com um nervo virtual
A material world with a virtual nerve
Sim, vou ver o que vale a pena, me jogue na calçada
Yeah, I'll see what it's worth, throw me out on the curb
Deixe-me para trás, caminhe em linha reta para o inferno
Leave me behind, walk a straight line to hell
Enquanto vocês se desviam, perdidos na escolha de não vender
As y′all swerve away, lost in the choice not to sell
Me enrola um baseado (aye)
Roll me up a blunt, aye
Eu preciso me perder (aye)
I need to get lost, aye
Todos vocês falando sobre molho, estou limpando cortes congelados com geada
All y′all talkin' ′bout sauce, I'm wipin′ frozen cuts with frost
Estou cortando tripas e jogando as fraudes para o lado
I'm slicin′ open guts, and tossin' frauds off to the side
Metade de $uicidio
Half of $uicide
Com uns milhões, agora estamos prontos para morrer
A couple million, now we're ready to fucking die

Dois cortes em uma vadia má
Two cups and a bad bitch
Depois eu tomo um Xanax, rápido
Then I pop me a Xanax, quick
Ligo para Shake quando eu preciso me acertar
Call Shake when I need that fix
Ligo para Nick quando quero drogas
Call Nick when I need that itch
Ligue para Krez apenas para tomar 'fetamina
Call Krez just to pop on ′phetamine
Max Beck na parte de trás, pop 17
Max Beck in the back, pop 17
Yo, eu sou o Kurt Cobain com heroina
Yung Kurt Cobain with the heroin
Diga eu amo drogas acima de tudo
$lick love drugs over everything
Injeto as estrelas na minhas veias, woah
Shoot the stars up in my veins, woah
Mas olhem para o próprio bolso
But look at your bankroll
Então, apenas gastem com mais drogas
So? Just spend it on more dope
Mais gramas, que você se foda
More woes, fuck you care for?
Mas ultimamente eu me sinto culpado, me sinto tão mal
But lately, I feel guilty, I feel so badly
Eles dizem que eu construí isso e que deveria ficar satisfeito
They say I made it, and that should be satisfactory
Recentemente, tenho sentido como se não tivesse ninguém
Lately, I feel like I have nobody
Sozinho na recepção vazia do hotel
All alone in an empty hotel lobby

4 da manhã, rezando, posso descansar um pouco?
4:00 a.m., praying can I get some rest?
Sonhos de $uicidio e uma necessidade pela morte
Dreams of $uicide and the need for death
4 da manhã, rezando, posso descansar um pouco?
4:00 a.m., praying can I get some rest?
Sonhos de $uicidio e uma necessidade pela morte
Dreams of $uicide and the need for death

Acontecendo agora, as ruas estão bloqueadas enquanto a polícia de New Orleans continua a
Happening now, streets blocked off as New Orleans police continue to
busca pelas pessoas acusadas de efetuar disparos contra policiais.
Search for the people accused of firing shots at officers
Repórter do WDSD, Natalie—está ao vivo na 7th Ward,
WDSE reporter, Natalie, she is live in the 7th Ward
Ela se junta a nós agora, ao vivo, com as últimas novidades sobre isso; Natalie...
She joins us now live with the latest developments on this; Natalie-
Olá Sean, o que começou com um engarrafamento esta manhã, ou
Hey there, Sean, what started as a traffic stop this morning, or
no início desta tarde,
Earlier this afternoon
se transformou em uma investigação em grande escala,
Has escalated into a large-scale investigation
com várias agências envolvidas no solo e no ar,
With multiple agencies involved on the ground, and in the air
agora, duas pessoas estão sob custódia,
Right now, two people are in custody
e a polícia diz que eles estão procurando por um possível terceiro suspeito
And police say they are searching for a possible third suspect

Powered by musixmatch