Translate to
Je suis maintenant
I am known
Garçon chaud du nord avec les tatouage sur son visage
Hot boy off the north with the tats on his face (no, no)
Cours, cours, cours trouve un endroit en sécurité
Run, run, run, find a place where you safe
Loin de la grâce dans le labyrinthe où je joue
Far from grace in my maze where I play
Priez pour votre foi quand ils prétendent qu'ils sont sauvés
Pray on your faith when they claim that you′re safe
Ris dans ton visage
Laugh in your face
Essayez de sauter à la maison garçon? Tu pourrais vouloir t'abstenir
Try jump home boy? You might wan' refrain
Clés de la porte
Keys to the gate
Parler d'enfer, petite salope et tu ne vas pas t'échapper
Talking hell, little bitch and you ain′t gonna escape
Tenir bon
Hold up
Sautez avec le Glock armé sans arrêt, visez le point rouge
Jump out with the Glock cocked going non-stop, aim the red dot
Tuer un fils de pute là où il est couché
Shoot a motherfucker dead where he laying
Je ne m'arrêterai pas avant que le pistolet ne soit verrouillé
Ain't stop 'til the gun lock
Enfoiré de ma boîte, avait été assommé par le pire genre
Motherfucker out my box, had been knocked by the worst kind
Gorille du 5-9, je suis un psychopathe, vérifie ma lignée
Gorilla from the 5-9, I′m a psycho, check my bloodline
Attendez!
Wait!
Toutes les salopes ont peur de moi
All of the bitches afraid of me
Et tous ces fuckboys, ils me détestent
And all of these fuckboys, they hate on me
Donc, juste pour résumer, je n'en ai vraiment rien à foutre
So just to sum it up basically, I really couldn′t give less of a fuck
Je viens de l'ère de la terreur, produit de la pression financière
I'm from the era of terror, product of financial pressure
Conformité sociale, erreur religieuse
Social conformity, religious error
Mentionnez le diable, ils vont se faire foutre pour toujours
Mention the devil, they′ll fuck off forever
Rien du millénaire n'a rien apporté de mieux
None of the millennium brought nothing better
Je veux voir des taches de sang, des taches de sang
I wanna see blood stains, blood stains
Sur le gril de la Mustang, Mustang
On the grill of the Mustang, Mustang
Quelques pilules juste pour engourdir la douleur
Couple pills just to numb the pain
Six routes, un sens
Six roads, one way
Les flammes montent, me brûlent les yeux
Flames arrise, burned my eyes
Je suis en retard pour le jour du jugement
I'm late for judgement day
