Monochromatic Spanish translation

$uicideboy$

Translate to

(Lo hiciste bien, $lick)
(You did good, $lick)
Oh, oh
Oh, ah
(¡Es un éxito! Genial)
(It′s a smash! Nice)
Oh
Oh

De nuevo en la carretera, completamente solo, MIA
Back up on the road, all alone, MIA
Cada vez que parpadeo, estoy en un escenario diferente.
Every time I blink, I'm on a different stage
Cada chica que veo, no puedo evitar ver tu cara.
Every girl I see, can′t help but see your face
Así que tomo sobremedicamento, con la esperanza de que
So I overmedicate, hoping that

¿Te preguntas con quién te acostarías si yo no estuviera?
Wondering who you'd fuck if I was gone?
Muéstrame que es real, nena, fóllame por teléfono.
Show me it's real, baby, fuck me through the phone
Acumulación de llamadas perdidas en diferentes zonas horarias
Stacking missed calls in different time zones
Conciertos agotados, pero al final lloro sola
Sold out shows, but at the end I cry alone

Aquí pero nunca allí
Here but never there
Me está costando poco a poco actuar como si no me importara.
It′s slowly breaking me to act like I don′t care
Llego en cinco y necesito ayuda para subir las escaleras.
I'm on in five, and I need help to climb the stairs
Estirado, alimentado a base de pastillas y algunas oraciones
Stretched thin, fueled off pills, and some prayers

Creo que fui tan jodidamente alto que dudo que aterrice.
I think I went so fucking high that I doubt I′ll land
Pienso en dejarlo todo atrás, pero dudo que pueda.
Thoughts of leaving it all behind, but I doubt I can
Un arma en mi sien detrás del escenario mientras gritan
Gun to my temple backstage as they scream
Bajo las luces, las cosas nunca son lo que parecen.
Under the lights, things ain't ever what they seem

De nuevo en la carretera, estoy completamente solo
Back up on the road, I′m all alone
Desato la cuerda, dejo de esnifar toda esa droga.
I untie the rope, I stop snorting all that dope
Y cada vez que parpadeo, estoy en un escenario diferente.
And every time I blink, I'm on a different stage
Y cada vez que parpadeo, estoy completamente solo.
An-and every time I blink, I′m all alone

Me he quedado sin esperanza, solo otro tropo de Oddy
I'm out of hope, just another Oddy trope
Estoy familiarizado con resbalar en esa pendiente descendente.
I'm familiar with slipping in that downward slope
Desaté la cuerda y dejé de esnifar toda esa maldita droga.
Untied the rope, I stop snorting all that fucking dope
Tengo que irme, decirles a todos que dije que los extrañaría.
I gotta go, tell ′em all I said I′ll miss 'em though

Tengo que irme, hay un pedazo de mí de vuelta en el camino.
I gotta go, there′s a piece of me back on the road
Lo dejé allí por si acaso necesito un alma gemela.
I left it there just in case I need a back up soul
Mi tumba es un agujero ahora mismo, la llenaré algún día, no lo sé.
My grave's a hole right now, I′ll fill it one day, I don't know
Aprenderé a afrontarlo y encontraré una manera de no autoimplosionarme.
I′ll learn to cope and find a way to never self implode

Sé cómo va esto, no quise crecer.
I know how it goes, I didn't mean to grow
Todo pasó tan lento, lucharé hasta empaparme.
It happened all so slow, I'ma struggle ′til I′m soaked
La sangre, el sudor y las lágrimas se desbordan.
Blood, sweat, and tears overflow
La esperanza oxidada se puede limpiar y convertir en oro.
Rusted hope can be cleaned and made into gold

Gracias, $uicideboy$
Thank you, $uicideboy$

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch