Translate to
Dos contre le mur (putain !)
Back against the wall (fuck!)
Dos au mur
With my back against the wall
Toujours là, dans le couloir, je ne change jamais, je suis le même (non)
Still hanging in the hall, never change, I′m the same (nope)
S'il te plait, ne m'appelle pas putain, non (non)
Please don't fucking call me, no (no!)
La personne que vous essayez de joindre n'est pas disponible, aye (aye)
The person you′re tryna reach is unavailable, ayy (aye!)
Tu te souviens de l'époque où $lick et moi devions faire le trajet en voiture jusqu'à Los Angeles ?
Remember the days? When me and $lick had to drive to LA?
Dormir par terre chez le cousin Fat Nick
Sleepin' on the floor at Krez and Fat Nick's house
Un sweat à capuche fait aussi office d'oreiller et tu as la chance d'avoir un canapé (ouais, ouais, ayy)
A hoodie doubles as a pillow and you′re blessed to get a couch (yah, yah, ayy)
Ne demandez pas de somme avant le moment de vraiment compter.
Ask for no amount, ′til it's time to really count
Peu importe ce que tu as dit que tu détestes, c'est ce que je suis vraiment
Whatever the fuck you say, you hate is what the fuck I′m really 'bout
Je fais vraiment de la drogue, contrairement à ce que tu fais pour le poids (nah)
Really doin′ drugs, unlike you, do it for the clout (nah)
J'ai vraiment un problème, comme si j'avais l'habitude de reculer (ouais)
Really got a problem, like I'm usually blacking out (yuh)
Tous mes amis sont des tarés et ce gamin va faire la moue
All my friends are headcases, and this kid′s gonna pout
Ramenez-le à la cuisine de la pizza, je vais chronométrer les entrées et les sorties
Bring me back to the pizza kitchen, I'll clock in and out
Je fais la vaisselle, les clients râlent, le gérant s'énerve, mais bon, je suis dehors (dehors).
Washin' dishes, customers bitching, the manager trippin′, still, I′m out (out)
Fuck l'industrie du rap; Je suis prêt pour le putain de décompte (ha-ha)
Fuck the rap industry, I'm down for the motherfucking count
Tous ces putains de clowns, je pourrais vraiment m'en passer (aye)
All you fuckin′ clowns, I could really do without, ayy
Je reviendrai, je doute vraiment, vraiment, vraiment
I'll be back, I really, really, really doubt
Fou de Southside avec le neuf chargé (quoi ?)
Southside maniac with the nine loaded (what?)
Northside Shawty, alias je suis chargé (d'accord)
Northside Shawty, AKA I′m loaded (okay)
J'ai gagné quelques millions, fait le tour du monde, tout foiré, mais j'emmerde quelques millions.
Made a couple milli', world touring, fucking it up, but fuck a couple milli′
Brûle tout, comme si j'étais le Joker à Gotham City.
Burn it up, like I'm the Joker in Gotham City
Avant les jours où nous avions l'habitude de frapper Orange Mound (attendez)
Before them days, we used to hit up Orange Mound (hold up)
TA, Ghost, Smurf, ont sorti la moufette (allez-y, battez-vous !)
TA, Ghost, Smurf, brought the skunk out (throw them hands, like)
À quatre, défoncés, défoncés, défoncés, défoncés (quoi ?)
Ridin' four deep, smoked out, loced out, smoked out, loced out (what?)
Maintenant je suis entouré de gens que je n'ai jamais rencontrés
Now I′m surrounded by folks I never met
On dirait que plus tu grossis, ça n'équivaut qu'à la mort
Seems like the bigger you get, equals nothing but death
Mais néanmoins, toujours à propos de ces présidents morts
But nonetheless, still got them dead presidents
Des habitants innocents, des balles perdues, les morts commencent
Innocent residents, stray bullets, deaths begin
Funérailles pour la peau maquillée au sang-froid (pop-pop-pop)
Funerals for the cold-blooded, makeup skin (pop-pop-pop)
Alors j'ai appelé Ruby, il a dit qu'on avait la lame (d'accord)
So I call Ruby, he said he got the blade (okay)
Je suis comme, d'accord, j'ai chargé la veste et l'AK
I′m like, "Okay, I got the jacket loaded, and the AK"
Dans l'AK, AK
And the AK, AK
Va te faire foutre !
Fuck you!
(Vous êtes tous faux, vous êtes tous faux, vous êtes tous faux) Quand je mourrai, enterrez-moi tout en gris
(All of y'all are fake, all of y′all are fake, all of y'all are fake) When I die, bury me in all grey
(Vous êtes tous des faux, vous êtes tous des faux, vous êtes tous des faux) $uicide, jusqu'à la putain de tombe
(All of y′all are fake, all of y'all are fake, all of y′all are fake) $uicide, 'til the motherfucking grave
(Vous êtes tous faux, vous êtes tous faux, vous êtes tous faux) Quand je mourrai, enterrez-moi tout en gris
(All of y'all are fake, all of y′all are fake, all of y′all are fake) When I die, bury me in all grey
(Vous êtes tous des faux, vous êtes tous des faux, vous êtes tous des faux) C'est le suicide, jusqu'à la putain de tombe
(All of y'all are fake, all of y′all are fake, all of y'all are fake) It′s $uicide, 'till the motherfucking grave
