Translate to
(Tu as bien travaillé, $lick)
(You did good, $lick)
(C'est un succès retentissant !)
(It′s a smash!)
Je crois que c'est écrit sur ma peau (allons-y)
I guess it's written on my skin (let′s go)
Je recousais mes plaies juste pour les rouvrir.
Stitch my wounds just to open them again
Plus loin que je ne l'étais, mais loin d'être suffisant
Further than I was, but far from enough
Toutes les voix emplissent l'air de chaque nuit silencieuse (chaque nuit silencieuse)
All the voices fill the air of every silent night (every silent night)
Des regards partout sur moi, mais pourtant, je suis hors de vue, ooh
Eyes on me everywhere, but still, I'm out of sight, ooh
Je n'ai plus nulle part où aller
I got nowhere left to go
Si c'est haut, où est la vue ?
If this is high, where's the view?
Il n'y a pas de doute sur la raison pour laquelle ils restent (restent)
Ain′t no confusion why they stick around (stick around)
On n'aura peut-être pas souvent de leurs nouvelles, mais leur intention est claire.
Might not hear from them often, but the intention is loud
Les péchés de mon père, usés comme des vêtements de seconde main, oh
Sins of my father worn like hand-me-downs, oh
J'espère que les miens le rendront tout aussi fier, oh
Hoping my own make him just as proud, oh
Seigneur, dis-moi où tu es.
Please, Lord, tell me where you are
Je ne veux pas avoir aussi peur du noir
I don′t wanna be this afraid of the dark
J'ai persisté, j'aurais dû lâcher prise dès le début.
Holding on, shoulda let go from the start
Tout ce que je touche finit toujours par se détériorer (allons-y)
Anything I touch always falls apart (let's go)
Mais je ne peux pas courir indéfiniment (allons-y)
But I only run for so long (let′s get it)
Tout ce qui allait bien semblait toujours si faux.
Everything right always felt so wrong
J'ai pris la poudre d'escampette et mes ailes sont toutes déchirées.
I done flew the coop and my wings all torn
On ne peut pas abuser de moi plus que les pilules que je prends.
Can't abuse me more than the pills I′m on
Des mots si tranchants
Words so sharp
Elles me transpercent le cœur comme un couteau.
They pierce through my heart just like a knife
Un bref éclair de lumière, je me sens piégé dans la glace
Quick flash of light, I feel trapped in ice
Froid et seul, je pourrais lancer les dés
Cold and alone, I might cast the dice
Tente ta chance, toujours au prix demandé.
Take a fucking chance, always the asking price
Parfois, il faut beaucoup d'efforts pour faire un sacrifice.
Sometimes it takes a lot to make a sacrifice
Mais au final, cela pourrait améliorer votre vie.
But in the end, it might enhance your life
Il suffit de regarder en bas et de plonger.
Just look down and dive
La vie me tire vers le bas
Life is draggin' me behind
Je fais la queue, j'ai rechuté, ça va.
I′m a stand-in in line, off the wagon, I'm fine
Maintenant je grimpe sur un dragon, je suis haut.
Now I'm climbing up a dragon, I′m high
Des dollars dans un œil, l'autre en second, je suis aveugle
Dollar signs in one eye, the other second, I′m blind
Seigneur, dis-moi où tu es.
Please, Lord, tell me where you are
Je ne veux pas avoir aussi peur du noir
I don't wanna be this afraid of the dark
J'ai persisté, j'aurais dû lâcher prise dès le début.
Holding on, shoulda let go from the start
Tout ce que je touche finit toujours par se défaire.
Anything I touch always falls apart
Je ne connais pas mes propres limites
I don′t know my own limits
Je vais me casser tous les os.
I'ma break all of my bones
C'est quoi une pause ? Je suis un psychopathe
What the fuck′s a break? I'm a psycho
Un cycle sans fin, de nouveaux départs, coincé dans un cycle
Never ending, new beginnings, stuck in a cycle
