Translate to
Você é uma criança do mar
Du bist ein Kind der See
e o mundo está a seus pés
Und die Welt liegt dir zu Füßen
(…)
Dein Horizont erwacht
(…)
Und die Nacht lebt wie der Tag
(…)
Dein Stern steht über mir
(…)
Zwischen Himmel und dem Meer
(…)
Im Pulsschlag der Gezeiten
(…)
Führst du mich zu dir
(…)
Ich denk so oft zurück an dich
(…)
Als du mein Zuhause warst
(…)
Setz ich meine Segel
(…)
Bist du für mich da
no pulso da maré
Oh, große Freiheit
Você me guia para você
Ich hab mich nach dir gesehnt
(…)
Du hast dich in mein Herz geträumt
(…)
Es ist schön, dich wiederzuseh′n
Eu penso em você tantas vezes
Große Freiheit
quando você era minha casa
Ich hab mich nach dir gesehnt
coloquei minhas velas
Du hast dich in mein Herz geträumt
você está ai por mim
Es ist schön, dich wiederzuseh'n
oh grande liberdade
In deiner Urkraft liegt es, durch den Sturm zu geh′n
Eu ansiava por você
Im nordisch stillen Stolz jede Flut zu übersteh'n
você sonhou com meu coração
(…)
É bom ver você de novo
(…)
grande liberdade
Ich denk so oft zurück an dich
Eu ansiava por você
Als du mein Zuhause warst
você sonhou com meu coração
Setz ich meine Segel
É bom ver você de novo
Bist du für mich da
em seu poder original é atravessar a tempestade
Oh, große Freiheit
(…)
Ich hab mich nach dir gesehnt
(…)
Du hast dich in mein Herz geträumt
(…)
Es ist schön, dich wiederzuseh'n
(…)
Große Freiheit
Eu penso em você tantas vezes
Ich hab mich nach dir gesehnt
quando você era minha casa
Du hast dich in mein Herz geträumt
coloquei minhas velas
Es ist schön, dich wiederzuseh′n
você está ai por mim
(…)
oh grande liberdade
Oh, große Freiheit
Eu ansiava por você
Ich hab mich nach dir gesehnt
você sonhou com meu coração
Du hast dich in mein Herz geträumt
É bom ver você de novo
Es ist schön, dich wiederzuseh′n
grande liberdade
(…)
Eu ansiava por você
(…)
você sonhou com meu coração
(…)
É bom ver você de novo
(…)
oh grande liberdade
(…)
Eu ansiava por você
(…)
você sonhou com meu coração
(…)
É bom ver você de novo
(…)
