Translate to
Oh oh oh oh
Everything you do is everything I know
Pas besoin de prétendre, nous savons tous les deux ce que tu veux
No need to pretend, we both know what you want
Dis que tu as une bonne chose , il a pas besoin de savoir
Say you gotta good thing, he don′t have to know
Tout ce que toi et moi faisons, seul moi le sais
Everything you and I do, only I know it
Nous pouvons faciliter
We could make this easy
Je sais que t'as pas besoin de moi
I know you don't need me
C'est pas ce genre de choses
This ain′t that kind of thing
C'est plus une perspective
It's more of a fling
C'est pourquoi quand tu t'en vas
That's why when you leave
Comment venir, je suis seul à m'en sortir
How come I′m the only one coming through
N'agis pas comme si ça fait partie de toi
Don′t act like it's part of you
Ce que je fais de mon temps libre
What I do in my downtime
C'est ce que je fais de mon temps libre
Is what I do in my downtime
On se lie, on veut ressentir
We connect, we wanna feel
Cette merde n'a aucun sens
That shit don′t have no meaning
Mais ce que tu fais de ton temps libre
But what you do in your downtime
C'est ce que tu fais de ton temps libre
Is what you do in your downtime
C'est tout ce que je sais
That's everything I know
C'est tout ce que je sais
Girl that′s everything I know
Ouais ouais c'est tout ce que sais
Yeah, yeah, that's everything I know
C'est la seule chose que je sais
That′s the only thing I know
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
T'as laissé le pays juste pour passer le week-end à me baiser
Left the country just to spend the weekend here to fuck me
Quoi c'est pas la seule chose qui vient
What is not the only thing that's coming
Toutes tes amies t'appellent
All your friends are calling you
Genre "OMG t'es genre trop chanceuse"
Like "OMG your such and such is lucky"
Ça me touche l'esprit
It's touching my soul
Mais chacun sait peu, ouais
But little does anyone know, yeah
J'ai travaillé
I′ve been working
Je suis pas parfait
I ain′t perfect
T'as pas besoin de me dire que c'est à toi
I don't need you to tell me it′s yours
Tu sais ce que j'adore
You know what it is I adore
Et quelque chose à propos m'inspire de cogner encore
And something about it that inspires me to hit it more
Tu m'as dit que tu venais, eh bien merde, je vais juste t'appeler.
You told me you coming, well shit I'll just buzz you in
Les clés sont sous le paillasson
Keys are still under the mat by the door
Ignore le désordre
Ignore the mess
Ma piole est pas la plus propre de la compagnie, j'ai eu la veille
My crib ain′t the cleanest from company I had the evening before, yeah
Comment venir, je suis seul à m'en sortir
How come I'm the only one coming through
N'agis pas comme si ça fait partie de toi
Don′t act like it's part of you
Ce que je fais de mon temps libre
What I do in my downtime
C'est ce que je fais de mon temps libre
Is what I do in my downtime
On se lie, on veut ressentir
We connect, we wanna feel
Cette merde n'a aucun sens
That shit don't have no meaning
Mais ce que tu fais de ton temps libre
But what you do in your downtime
C'est ce que tu fais de ton temps libre
Is what you do in your downtime
C'est tout ce que je sais
That′s everything I know
C'est tout ce que je sais
Girl that′s everything I know
Ouais ouais c'est tout ce que sais
Yeah, yeah, that's everything I know
C'est la seule chose que je sais
That′s the only thing I know
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
