Translate to
Eu sei que prometi nunca fazer isso novamente, mas eu
I know I vowed to never do this again but I
Eu acho que isso parece ser o único que eu sou bom em
I guess this seems to be the only thing I′m good at
Tem algo que você precisa saber
Got something that you need to know
Você é a coisa mais louca sobre a qual eu nunca escrevi
You're the realest shit I never wrote
Não aguento, preciso me soltar
Can′t hold it gotta let it go
Saiba que tudo que eu digo é sincero
Know, that I mean every note
Sim (sim), sim (yeah), escute o bebê.
Yeah (yeah), yeah (yeah), listen baby
Deixe-me começar dizendo que o jeito como eu
Let me start by saying that the way I
Me sinto por você nunca mudou
Feel for you has never once changed
E as vezes que eu traí, os erros que eu cometi
And the games I played, mistakes I made
Eu sinto mais remorso do que você pdoe imaginar
Leave me sorrier than you'll ever know
Nós estamos com um problema, não sei mentir
We got a problem baby I can't lie
pois eu percebi Que eu
Coz lately I realize that I
nunca soube que estávamos do mesmo lado
Never knew that we was on the same (playing field)
Eu sabia que estava errado, mas deixamos rolar
Knew that it was wrong but we (let it be)
E eu sei que você nunca soube quando você disse "sim"
And I know you never knew when you said "I do"
Que você teria que enfrentar toda a (dor que você sente)
That you would have to face all the (pain you feel)
E está me matando, garota, que você tem que viver com isso
And it′s killing me girl that you have to live with this
Viver com as mentiras que eu digo
Live with the lies I tell
Viver com a dor que você sente
Live with the pain you feel
Conhecer o homem que você ama está te enganando
Knowing the man you love is fooling around
Oh, meu bebê está me matando, garota
Oh baby said it′s killin me girl
Disse que simplesmente não entendo
Said I just don't understand
Por que você quer estar com esse tipo de homem (ooh ho)
Why you wanna be with this kind of man (ooh ho)
Por que você amaria um idiota
Why would you love a fool
Com todas as coisas que faço
With all the things I do
Eu sei que é difícil para você
I know it′s hard for you
Difícil para você viver com isso
Hard for you to live with this
Troquei memórias por momentos
Trade memories from moments
Trate o amor de ser solitário
Treat love to be lonely
Adivinha que é só o homem em mim
Guess that's just the man in me
a culpa é da Fama
Blame it on celebrity
Quando a noite parece a hora certa
When the night time feel like the right time
E os holofotes parecem ser a luz certa
And then spotlight feel like the bright light
Mas são realmente só os meus medos,
But it′s really just my fears
e ainda assim você chora
And it still don't dry your tears
Quando eu digo que ela não é você,
When I, say she ain′t you
e que eu te amo mais
When I, really love you more
Quando você diz "se é verdadeiro,
When you, say if it's true
por que você fez isso?"
Why'd you do it for?
E eu, eu realmente não tenho uma desculpa
And I, I really don′t have no excuse
Eu machuco seu coração, faço você chorar,
I break you heart, make you cry
Eu machuco seu coração, faço você chorar, só quero dar adeus
I just wanna say goodbye
E está me matando, garota, que você tem que viver com isso
And it′s killing me girl that you have to live with this
Viver com as mentiras que eu digo
Live with the lies I tell
Viver com a dor que você sente
Live with the pain you feel
Sabendo que o homem que você ama está zoando por aí
Knowing the man you love is foolin around
Oh, meu bebê está me matando, garota
Oh baby said it's killin me girl
Disse que simplesmente não entendo
Said I just don′t understand
Por que você quer estar com esse tipo de homem (ooh ho)
Why you wanna be with this kind of man (ooh ho)
Por que você amaria um idiota
Why would you love a fool
Com todas as coisas que faço
With all the things I do
Eu sei que é difícil para você
I know its hard for you
Difícil para você viver com isso
Hard for you to live with this
O que eu sinto, não preciso nem escreve,
What I feel I don't even gotta write it
é como veneno em mim E não tem como negar que o meu coração
It′s like poison in my body and there's now way to deny that my heart
é uma bomba-relógio
Is a time bomb
Com só mais alguns segundos antes de explodir
When seconds left to explode
Mas preciso te falar antes de explodir
But I gotta let you know before it blows
Que não é você, a culpa é minha
That it ain′t on you, it's my fault
Todas as fofocas e mentiras pelas suas costas
All the gossipy talk, behind your back when you walk
Quando você souber,
By the time you will know
você logo verá
Before long you will see
você merece mais Você merece muito
That you deserve more, you derserve more
Você merece muito mais
You derserve so much more
mais do que eu jamais serei
That what I'll ever be
E está me matando, garota, que você tem que viver com isso
And it′s killing me girl that you have to live with this
Viver com as mentiras que eu digo
Live with the lies I tell
Viver com a dor que você sente
Live with the pain you feel
Sabendo que o homem que você ama está zoando por aí
Knowing the man you love is foolin around
Oh, meu bebê está me matando, garota
Oh baby said it′s killin me girl
Disse que simplesmente não entendo
Said I just don't understand
Por que você quer estar com esse tipo de homem (ooh ho)
Why you wanna be with this kind of man (ooh ho)
Por que você amaria um idiota
Why would you love a fool
Com todas as coisas que faço
With all the things I do
Eu sei que é difícil para você
I know it′s hard for you
Difícil para você viver com isso
Hard for you to live with this (uh)
Viver com isso,
Live with this
você consegue viver com isso, garota ohh
Can you, live with this, girl (ohh)
Só quero que você saiba
I just want you know
Tem algo que você precisa saber
Got something that you need to know
Você é a coisa mais louca sobre a qual eu nunca escrevi
You're the realest shit I never wrote
Não aguento, preciso me soltar
Can′t hold it gotta let it go
Saiba que tudo que eu digo é sincero, é
Know, that I mean every note (yeah)
é, hmmmm
Yeah, hhmmm
