Translate to
ahora quién es esa nena con la sombra fabulosa
Now who′s that babe with the fabulous shadow
tan obsceno, pero a mi no me importa
So obscene, but to me it don't matter
Las películas caseras bajan como no las encontrarás en mi ciudad natal
Home movies get down like you won′t find in my hometown
No lo creerán cuando vean lo que están viendo.
They won't believe it when they see what they're seeing
Ve a ver al bebé ahora
Go see baby now
fotos en la pantalla de plata
Pictures on the silver screen
La cosa más grande que has visto
Greatest thing you′ve ever seen
Ahora su nombre se ilumina
Now her name is up in lights
Todo va a salir bien
Everything turns out alright
El pequeño amor de papá después de un maldito arcoíris
Daddys little sweetie after some damn rainbow
Conseguí el gran trato en la parte trasera de una limusina.
Got the big deal in the the back of a limo
Ahora el mundo del espectáculo es tan emocionante que la cámara está en marcha y ella está dispuesta a...
Now Showbiz is so thrilling the camera rolls she′s willing
No lo creerán cuando vean lo que están viendo.
They won't believe it when they see what they′re seeing
Ve a ver al bebé ahora
Go see baby now
Oye, ¿te acuerdas cuando esa chica era reina del baile? ¡Ah, hombre!
Hey you remember when that girl was prom queen, ah man!
¡Quítatelo, quítatelo todo! ¡Guau!
Take it off, take it all off! Whoo
fotos en la pantalla de plata
Pictures on the silver screen
La cosa más grande que has visto
Greatest thing you've ever seen
Ahora su nombre se ilumina
Now her name is up in lights
Todo va a salir bien
Everything turns out alright
Ahora lo creyeron, ahora lo vieron.
Now they believed it, now that they′ve seen it
Ve a ver al bebé ahora
Go see baby now
fotos en la pantalla de plata
Pictures on the silver screen
La cosa más grande que has visto
Greatest thing you've ever seen
Ahora su nombre se ilumina
Now her name is up in lights
Todo va a salir bien
Everything turns out alright
Luces, cámara, acción
Lights, Camera, Action
